English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

Había una vez un rey que tenía dos hijas.

A los dieciocho años creíamos que la vida era todo rosas.

2007-03-17 12:40:32 · 3 個解答 · 發問者 Anonymous in 娛樂與音樂 音樂 其他:音樂

3 個解答

Había una vez un rey que tenía dos hijas.
曾經,有個國王,他有兩個女兒。
(Había una vez 字意是有一次,但是西文的故事書開頭常用Había una vez 在此可翻成【很久以前】或【曾經】)


A los dieciocho años creíamos que la vida era todo rosas.
我們18歲的時候相信生命是美好的。
(西文的【玫瑰】也有美麗的、美好的意思)

2007-03-19 19:34:12 · answer #1 · answered by MiamiAmor 5 · 0 0

Hola! 版主您好。

對西班牙文有興趣嗎?有空來晃晃哦

http://republica-sino-hispana.blogspot.com/

一起加油吧^^

2007-11-18 23:23:17 · answer #2 · answered by Estudiante de español 6 · 0 0

Había una vez un rey que tenía dos hijas.
有一次一個國王有兩個女兒(文法怪怪的...不知道是要說什麼)

A los dieciocho años creíamos que la vida era todo rosas.
我們相信在18歲時生命是全部粉色的(應該是說彩色的吧..)

2007-03-17 18:53:25 · answer #3 · answered by Helena 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers