English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

7 respostas

Oi Lia,

Estou satisfeito de receber de volta de ti, é de fato maravilhoso (ênfase minha) lhe conhecer.

Bem, vc gostaria de conhecer?

Pelo que entendi é isso.

2007-03-16 10:56:32 · answer #1 · answered by Enzo- 7 · 0 1

Oi, Lia

Agradecido por receber sua msg, é uma boa de fato estar te conhecendo. Bem o que você de saber de mim?

2007-03-18 23:45:52 · answer #2 · answered by Thyago 4 · 0 0

manjei assim que vc recebeu um e-mail de um cara e respodeu.Ele agradeceu a sua resposta dizendo que ficou contente "so glad" em vc responder, que é muito bom conhecer vc de fato.No final ele diz uma coisa estranha que só mesmo vcs dois para saberem:"Bem, gostaria de conhecer???" kn=know.Agora, conhecer sabe lá o quê, vc deve saber do que se trata..pode ser que le esqueceu de colocar o pronome "me":well, would you like to know(kn) me?, ficaria lógico:"Bem, vc gostaria de me conhecer?".

2007-03-17 02:48:48 · answer #3 · answered by JAS 7 · 0 0

Deixemos de besteiras.
Tradução não existe, o que existe é interpretação.
O seguinte:
Olá Lia fiquei feliz que vc me respondeu, muito legal, de fato, te conhecer.
Bem, vc gostaria de conhecer.... (falta o resto do texto)

2007-03-17 01:09:09 · answer #4 · answered by Marcio A 3 · 0 0

Oi, Lia,

(Fico) muito contente de receber notícias suas. Seria ótimo conhecer você de fato. Bem, você gostaria de conhecer?

2007-03-16 18:00:49 · answer #5 · answered by cidadão alagoano 7 · 1 1

Olá Lia, estou contente com sua resposta. De fato, é muito bom conhece-la. Você gostaria de me conhecer???

2007-03-17 01:18:05 · answer #6 · answered by marmoteiro 4 · 0 1

Hey (Ola) LIA, TAO FELIZ POR TER RECEBIDO DE VOCE, E OTIMO CONHECER VC EM FATO, BOM QUER PARA.. o que KN??

2007-03-16 18:50:31 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 1

fedest.com, questions and answers