2007-03-15
22:30:21
·
26 respuestas
·
pregunta de
Anonymous
en
Sociedad y cultura
➔ Idiomas
Mexicano,creo que quieres decir Valgame Dios!
Por favor,se trata de expresiones,dichos,modismos graciosos propios al español y no frases filosoficas que pueden ser traducidas a cualquier idioma,gracias por vuestro esfuerzo!
2007-03-15
22:49:45 ·
update #1
Muy bien,muy bien,seguid asi,amigos yahootistas!
Time wiz,me has hecho reir!
2007-03-15
23:15:29 ·
update #2
lala,igual la expresion graciosa de jo.der seria "jo;der no jo;deremos,pero jo;der!qué ganas tenemos!
2007-03-15
23:17:36 ·
update #3
Querida Ana V:"que te pique un pollo"se le dice a alguien a quien se envia " a tomar viento" o a " freir esparragos". Es parecido a la expresion " que te f.oll un pez!
2007-03-16
02:57:04 ·
update #4
a mi me hace mucha gracia :"eramos pocos y pa.rio la abuela! cuando un grupo ya esta saturado y llega el ultimo que faltaba!
2007-03-16
02:59:52 ·
update #5
a mi me hace mucha gracia :"eramos pocos y pa.rio la abuela! cuando un grupo ya esta saturado y llega el ultimo que faltaba!
2007-03-16
03:00:07 ·
update #6
1. "¡Tu abuela!": La usás cuando alguien te molesta y no se te ocurre nada mejor que decir.
2. "¡Qué pelada!": Esa la usamos para referirnos a una metida de pata. La versión completa es "¡que pelada de cu...!" Significa que la vergüenza que sentimos por la estupidez dicha o hecha, equivale a que te pelen el cu... en público.
3. "¡Rechazo! ...por si acaso...": La usás cuando alguien dice algo que no entendiste, pero no te sonó amigable. Tiene la misma intención de "botellita de jerez, todo lo que digas será al revés".
4. "¡En tu mente!": Significa que la persona que te habla está imaginando o inventando lo que te dice. Pero es una expresión graciosa. Es como decirle "seguro te lo soñaste".
5. Cuando alguien está contando una "yuca" (historia exagerada / mentira) y es evidente, pero inofensiva... te burlás de él diciéndole: "¡...y entonces te despertaste!". Es una forma de decirle que lo que cuenta es tan fantasioso que pertenece al mundo de los sueños.
6. Esta es propia de las viejitas: "¡Santísima Trinidad, los tres dulcísimos nombres!" Se usa para demostrar el más absoluto estupor (asombro). La gente más joven la usa para decirle a alguien que lo que hizo es una barbaridad, pero en forma graciosa. Como cuando alguien te cuenta que "se jaló una pelada".
7. Una de mis favoritas es la que le decís a alguien cuando te miente descaradamente: "¡Qué jeta!".
8. Cuando alguien es descarado o no tiene vergüenza, se le dice "cascarudo" o "¡qué cáscara la tuya!". Significa que "tiene la piel tan gruesa" que nada le afecta.
9. Entre niños, cuando alguien se la pasa acusando (delatando) a los demás, le cantan en coro: "¡Acusetas come cajetas!".
10. Cuando alguien dice algo con lo que estás de acuerdo, le decís: "Tenés toda la jeta llena de razón". Pero solo entre amigos, porque aquí no es correcto decirle "jeta" a la boca, excepto en forma despectiva. No es algo que le decís a tu jefe o a una persona mayor.
11. Cuando alguien dice una estupidez, mirás al cielo e implorás: "¡Dios mío... ilumínalo! ¡...o elimínalo!".
Si recuerdo más, te amplío.
.
2007-03-16 00:33:55
·
answer #1
·
answered by Ella 4
·
1⤊
2⤋
¡¡¡Que te f.olle un pez, que la tiene más fresca!!!
2007-03-15 23:03:32
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
3⤊
0⤋
QUE TE PIQUE UN POLLO!!
jaja cada vez que lo escucho me parto...
saludos!
2007-03-15 22:55:57
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
3⤊
0⤋
"Me tira de un pie" ( no me importa nada de lo que digas o hagas)
"Jo, tía", "jopetas" (jajajaja)
¡mecachis en la mar salada! (algo así como ¡vaya por dios!)
"se me va la olla" (no sé ni lo que digo)
"se fue a criar malvas" (se murió o "la palmó" jajaja)
"vete a tomar por saco" ( déjame en paz)
"estoy flus" ( estoy triste)
"arrimar la cebolleta" jajajajajajaja! (arrimar "eso" jajajajaja)
2007-03-16 02:31:04
·
answer #4
·
answered by Marty 5
·
2⤊
0⤋
La mia es "Juela"
Pues mi esposo me la dijo cuando le dije q tenia q hablar con mi papa para poder ser mi novio, claro q yo tenia q decir q si.
también pudiera ser "hijole", 'hijuelacha" (hijo del hacha)., "puchica" o "por la gran puchica".
todas significan q es algo dicicil de hacer.
2007-03-17 22:07:43
·
answer #5
·
answered by ♫☺♥keily ♥☺♫ 3
·
1⤊
0⤋
ahi va la h.ostia! pero dicho con acento vasco o aragones, es que me meo de risa cada vez que lo oigo jajaja
2007-03-16 04:27:25
·
answer #6
·
answered by SHeRo 3
·
1⤊
0⤋
Como dio Quique, que un pollo te la pique.
2007-03-16 01:52:25
·
answer #7
·
answered by pablo l 3
·
1⤊
0⤋
"¡(Eres una) Arrastrada!!" podría ser ofensivo, pero mi tía la dice de cariño. Cada vez que por algun motivo le quedamos mal o le damos problemas.
2007-03-16 01:46:06
·
answer #8
·
answered by Red Queen 3
·
1⤊
0⤋
Hola Elisa!Que buena pregunta hiciste ,principalmente para quien no es hispano parlante!Aquí, a veces, aprendemos más que muchos cursos.Me pareció muy gracioso, "Que te pique un pollo", pero cuando es usada?Si alguien explicarme, agradezco.Felicidades a todos.
2007-03-16 00:54:18
·
answer #9
·
answered by Ana V 3
·
1⤊
0⤋
Recorcholis!!!!
jajaja saludos!!!
2007-03-15 22:40:21
·
answer #10
·
answered by Maldito Duende 6
·
2⤊
1⤋
Ser un bala perdida.
Esas balas que se disparan en las guerras o en los conflictos bélicos sin rumbo preestablecido, sin una diana o un blanco concreto, disparos que se escapan pero que puede llegar a ocasionar un resultado trágico, porque no se sabe a dónde van. Pues bueno, si aplicamos este significado a las personas, ser un bala perdida es ser alguien con un comportamiento impredecible, inmoral, alocado, sin respetar pautas ni comportamientos sociales establecidos y cuyas acciones probablemente hagan daño a alguien.
Se suele aplicar a la gente que se deja llevar por las drogas, por los negocios sucios… por la mala vida en general. Suele ser gente cuyo comportamiento no es del todo racional, y por eso, pueden hacer daño a la gente que les rodea.
Así que bueno, espero que no os crucéis en vuestra vida con muchas balas perdidas, ni de las unas ni de las otras!!!
2007-03-15 22:36:14
·
answer #11
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋