The man attacked him where he lay on the ground .
呢句點樣理解 ?
^ 個男人襲擊佢訓係地上既地方 ^
好似好怪 , 點解唔寫成
The man attacked him who was laying on the ground .
點解用where ?
2007-03-16 00:17:31 · 3 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 ➔ 語言
其實The man attacked him where he lay on the ground和The man attacked him who was laying on the ground的意思是不同的
The man attacked him where he lay on the ground很明顯where這個關係代名詞是形容地方,意思是:那男人在那地方襲擊了他(而他正躺臥在那地方的地上,重點指出他所躺的地方,就是受襲的地方)
而The man attacked him who was laying on the ground想不用說你也知其義,就是:那男人襲擊了他,他正臥在地上。
2007-03-16 11:21:38 · answer #1 · answered by HaHa 7 · 0⤊ 0⤋
1. The man attacked him where he lay on the ground
~ This is describing 個男人襲擊佢既地方 is o向佢訓gei位置
2.The man attacked him who was laying on the ground .
~ This is describing 襲擊佢個男人 is 訓o向地上
Two different meanings
Sorry I can't really type chinese...hope you can understand what I am trying to say here.
2007-03-16 02:36:23 · answer #2 · answered by ? 3 · 0⤊ 0⤋
how about this?
He lay on the ground where the man attacked him.
can I ask: is there any structure inverse in grammar?
2007-03-17 02:34:17 補充:
where指place是可以理解, 但個sentence structure inverts, 查倒裝句都冇咁既例子
2007-03-16 00:28:28 · answer #3 · answered by backright 5 · 0⤊ 0⤋