急請協助我翻譯這句:
”晚上11點到凌晨1點 是最佳的睡眠時間”
感恩~~急送10點喔
2007-03-16 11:19:29 · 4 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 ➔ 語言
”晚上11點到凌晨1點 是最佳的睡眠時間”-----
幾個翻譯法,請參考:
A. The time frame between 11 p.m. and 1 a.m. is,health-wise, the best for sleep.(就健康而言,晚上11點到凌晨1點間是睡覺最佳的時間)
time frame:時段 / health-wise:就健康方面來說
B. The best time frame for us to benefit the most from sleep is from 11 p.m. to 1 a.m.(由睡眠得到最大好處的時段是晚上11點到凌晨1點間)
benefit:獲取好處 / benefit the most from ...:從...獲取最大的好處
C. The most benefit that sleep has to offer is between 11 p.m. to 1 a.m.(睡眠能帶來最大好處(的時候)是在晚上11點到凌晨1點間)
has to offer:足以帶來
2007-03-16 13:48:07 · answer #1 · answered by C L 7 · 0⤊ 0⤋
To gain the most from sleeping is by sleeping in between 11pm and 1 am.
2007-03-16 11:39:29 · answer #2 · answered by 月影 5 · 0⤊ 0⤋
It's the best time for sleeping from 11 p.m. to 1 a.m.
2007-03-16 11:37:50 · answer #3 · answered by bandperry 2 · 0⤊ 0⤋
From 11 p.m. to 1 a.m. is recommended the best sleeping time.
2007-03-16 11:28:42 · answer #4 · answered by ? 3 · 0⤊ 0⤋