a life can last a moment,a moment can last a life
:)
2007-03-15 07:38:07
·
answer #1
·
answered by aliénor 6
·
1⤊
2⤋
l'espressione non si puo tradurre alla lettera perche in inglese "una vita" non vuol dire "per sempre" o "a lungo".
2007-03-16 09:34:16
·
answer #2
·
answered by zazt 4
·
2⤊
1⤋
one life can last a moment, a moment can last [o worth] a life
2007-03-15 14:34:27
·
answer #3
·
answered by melamelablu 3
·
3⤊
2⤋
A life can last a moment, a moment can last a lifetime.
"Lifetime" sta a "life" come "giornata" sta a "giorno".
Life e' "countable" ... ma anche la versione di Marina va benissimo.
2007-03-15 16:26:54
·
answer #4
·
answered by Cosimo )O( 7
·
2⤊
2⤋
Life can end in a second and a second can last a lifetime.
2007-03-19 01:27:24
·
answer #5
·
answered by tori_042 2
·
0⤊
1⤋
A life can last a moment, a moment can last a life.
2007-03-16 16:51:42
·
answer #6
·
answered by Irene N 5
·
0⤊
1⤋
tutti sonne bonnes traduzioni, ma la miglior e "a life can last an instant, an instant can last a lifetime"
2007-03-15 17:30:09
·
answer #7
·
answered by Israel 3
·
1⤊
2⤋
a life can last a moment, a moment can last a life
2007-03-15 14:41:46
·
answer #8
·
answered by aqaba 3
·
1⤊
2⤋
a life can last a while, a while can last a life
2007-03-15 14:41:37
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
1⤊
2⤋
One life can last a moment, One moment last dure a life.........va bene??? ciao :::emy:::
2007-03-16 08:56:24
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
0⤊
2⤋