Feliz é o homem que encontra a sabedoria.
2007-03-15 07:31:02
·
answer #1
·
answered by claudinho 2
·
0⤊
0⤋
Acedito que o correto seria "Happy is the man who finds wisdom".
Feliz é o homem que encontra sabedoria.
2007-03-15 14:50:15
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Feliz é o homem que encontra sabedoria.
2007-03-15 14:40:27
·
answer #3
·
answered by TonyJ 1
·
0⤊
0⤋
Feliz é o homem que encontraste sabedoria!
2007-03-15 14:31:07
·
answer #4
·
answered by Deutsches Mädchen 6
·
0⤊
0⤋
Feliz é aquele que encontra a sabedoria.
(Happy is the man that FINDS THE wisdom.)
Beijinho.
2007-03-15 14:29:06
·
answer #5
·
answered by inka 7
·
0⤊
0⤋
Feliz é o homem q encontra uma mala cheia de dinheiro!
2007-03-15 14:49:08
·
answer #6
·
answered by Danilo Z 4
·
0⤊
1⤋
feliz é o homem q encontrou sabedoria..ah e vc perguntou da ponte aérea tb né? n existe 1 palavra em ingles p isso
2007-03-15 14:34:14
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
Não seria assim a frase: Happy is the man that find the wisdom. ??
Se for a tradução é: Feliz é o homem que encontra a sabedoria.
Caso contrário não sei, nunca vi essa palavra findeth... acho q não existe.
2007-03-15 14:33:16
·
answer #8
·
answered by Mel 1
·
0⤊
1⤋
feliz é o homem que .... não sei o resto
2007-03-15 14:32:39
·
answer #9
·
answered by Ninguém 6
·
0⤊
1⤋
A tradução é:
Feliz é o homem que encontra a prudência (bom-senso, sabedoria).
Com certeza essa é a tradução.
Um abraço!!!
2007-03-15 14:32:01
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋