English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

Happy is the man that findeth wisdom.

2007-03-15 07:25:39 · 12 respostas · perguntado por sena 2 em Sociedade e Cultura Idiomas e Línguas

12 respostas

Feliz é o homem que encontra a sabedoria.

2007-03-15 07:31:02 · answer #1 · answered by claudinho 2 · 0 0

Acedito que o correto seria "Happy is the man who finds wisdom".
Feliz é o homem que encontra sabedoria.

2007-03-15 14:50:15 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

Feliz é o homem que encontra sabedoria.

2007-03-15 14:40:27 · answer #3 · answered by TonyJ 1 · 0 0

Feliz é o homem que encontraste sabedoria!

2007-03-15 14:31:07 · answer #4 · answered by Deutsches Mädchen 6 · 0 0

Feliz é aquele que encontra a sabedoria.
(Happy is the man that FINDS THE wisdom.)
Beijinho.

2007-03-15 14:29:06 · answer #5 · answered by inka 7 · 0 0

Feliz é o homem q encontra uma mala cheia de dinheiro!

2007-03-15 14:49:08 · answer #6 · answered by Danilo Z 4 · 0 1

feliz é o homem q encontrou sabedoria..ah e vc perguntou da ponte aérea tb né? n existe 1 palavra em ingles p isso

2007-03-15 14:34:14 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 1

Não seria assim a frase: Happy is the man that find the wisdom. ??

Se for a tradução é: Feliz é o homem que encontra a sabedoria.

Caso contrário não sei, nunca vi essa palavra findeth... acho q não existe.

2007-03-15 14:33:16 · answer #8 · answered by Mel 1 · 0 1

feliz é o homem que .... não sei o resto

2007-03-15 14:32:39 · answer #9 · answered by Ninguém 6 · 0 1

A tradução é:

Feliz é o homem que encontra a prudência (bom-senso, sabedoria).

Com certeza essa é a tradução.
Um abraço!!!

2007-03-15 14:32:01 · answer #10 · answered by Anonymous · 0 1

fedest.com, questions and answers