English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

Uds entienden portugués?"

2007-03-14 08:24:26 · 14 respuestas · pregunta de juliano moreno 1 en Sociedad y cultura Idiomas

14 respuestas

Pues la lengua en si, es muy muy similar, el problema con el Portugues es que la pronunciacion es un poco diferente. He escuchado Portugues de Portugal y de Brasil, y realmente puedo entender aproximadamente un 65% del Portugues de Portugal y digamos un 90% del Portugues de Brasil. Todo esto sin haber estudiado nunca Portugues. Y bueno el Portugues ESCRITO si realmente es muy similar y entiendo casi todo,
Saludos

2007-03-14 09:15:29 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 0

Es similar, mas no muy similar. Yo me di cuenta cuando mi hermana comenzo a estudiar portugues, al principio podia ayudarle a estudiar porque yo comprendia, pero en cuanto comenzo con las conjugaciones de los vebos y la diferenciacion del portugues de Portugal y el de Brasil, bah! me di por rendida, ya no pude ayudarle!. Son similares, se entiende la idea en general la mayoria de las veces, es como el italiano, es similar, entiendes la idea, pero de eso a hablarlo por ser muy similares hay una gran diferencia!! SALUDOS

2007-03-15 14:38:09 · answer #2 · answered by jirafita 5 · 0 0

Ola!
Soy portuguesa y estoy intentando mejorar mi español.
Pienso que la question se pone tambien al contrario, se los portugueses piensan que el español es muy similar al português.

Aqui en Portugal se piensa que si, y con efecto muchas cosas son similares. Por ejemplo, la gramática, la construccion de frases, salvo poquitas excepciones es igual.

Cuanto al vocabulario, hay cosas parecidas y otras diferentes.
Te han ya dado el ejemplo de "presunto" que en español es jamón y no "presumido".
Por ejemplo, bragas en português son "cuecas", y tenemos uma ciudad en el Nord Portugal llamada Braga! :-)
Oficinas en Portugal son "escritórios", y "oficinas" en portugués es "talleres" en español! "Talheres" en português son los instrumentos para comer, cuchilleria!!! :-)

Y muchas cosas más. Mira, "más" en português es malas, porque más se dice "mais". Y "malas" en portugués son maletas en español :-)

Después hay el problema de la pronuncia, se los españoles hablan muy rapido no comprendemos nada, o casi, según la region.

Espero ter podido ajudar você! Abrações de Portugal!

2007-03-15 12:48:25 · answer #3 · answered by Atomin 5 · 0 0

¿Eres de Brasil juliano? Espero que seas de mi país así que es más fácil para explicar. Os falantes do castelhano têm muita dificuldade para aprender algumas vocalizações do idioma português. Imagina que para eles o "ão" é muito estranho.

A Dito: amigo sepa que los brasileños son latino-americanos como uds de países de lengua hispana. Como todos saben, el portugués es una lengua latina así como castellano, francés, italiano, rumano, catalán (català), gallego (galego).

Saludos desde Brasil.

2007-03-14 23:50:57 · answer #4 · answered by Cogitação - Cogito, ergo sum - ☼ 6 · 0 0

sí, el portugués es muy similar y leído puedo entender casi todo, pero hablado no, aparte de que lo hablan como cantadito y muy gutural, también lo hablan muy rápido.

2007-03-14 17:58:20 · answer #5 · answered by TRN 6 · 0 0

Claro que el español es muy similar al portugués. De hecho puedo entender bien un conrsación en portugués e interpretar bien algo escirto en ese idioma.

2007-03-14 17:42:14 · answer #6 · answered by David Elías 2 · 0 0

Pues practicamente algunas palabras son casi parecidas. pero en si es diferente.....Por cierto Brasil es hermoso epero ir en navidad.....

2007-03-14 16:46:47 · answer #7 · answered by EUREKA 1 · 0 0

Te va a extrañar mi respuesta.
Salí de Chile en el ano .....
y viví 5 anos en Francia.Llegando en ella aprendí el Francés.
Durante esos anos trabaje con extranjeros y me toco trabajar con muchos Portugueses.Durante mucho tiempo no les entendía absolutamente nada.Pero cosa curiosa ...A medida que entendía el Francés empecé a entender el Portugués.
Con esto te quiero decir ,que graciosa al Francés ,pude aprender a entender esta lengua(Portugués)
En Resumen,no creo que sea fácil para un latino americano entender tu lengua,salvo si aprende primero su propio idioma ,que es el Español(Castellano)o una lengua Latina como el Italiano,Francés o Rumano.

2007-03-14 16:28:23 · answer #8 · answered by Anonymous · 0 0

es muy similar, talvez sea la mas similar, el problema talvez sea la velocidad con la que lo hablan, que casi no le entiendo, pero leido es mas facil!
por cierto me facinaria aprender portugues!
Saludos!

2007-03-14 15:33:30 · answer #9 · answered by Mosh rx 4 · 0 0

Suena tan distinto como el italiano suena distinto del francés: uno cree que puede entenderlo, pero en el fondo, no puede ni hacerse una idea, porque lo que para mí que hablo español, no portugués, es Presunto, para Usted, sería Jamón.
Pero, qué hermoso es el portugués...por algo la música que hacen ustedes es tan melosa y dulce...el idioma lo acompaña...
Saludos

2007-03-14 15:33:17 · answer #10 · answered by ? 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers