如題~~~~~~~~~~~
2007-03-14 15:23:17 · 2 個解答 · 發問者 ? 2 in 政治與政府 ➔ 政府
It should be
Chief Superintendent of police (CSP)
For reference :
Commissioned Officers
Gazetted police officers (nicknames):
Commissioner (CP) 處長 (一哥, 因其座駕車牌號碼是1號)
Deputy Commissioner of police(DCP) 副處長{老二}
Senior Assistant Commissioner of police(SACP) 高級助理處長
Assistant Commissioner of police (ACP) 助理處長 (水泡)
Chief Superintendent of police (CSP) 總警司 (一拖二)
Senior Superintendent of police(SSP) 高級警司 (一拖一 / 蛇蛇P)
Superintendent of police (SP) 警司(老巡)
Inspectors (nicknames):
Chief Inspector of police (CIP) 總督察 (總幫/三粒)
Senior Inspector of police (SIP) 高級督察 (大幫/兩粒一)
Inspector of police (IP) 督察 (幫辦/兩粒)
Probationary Inspector (PI) 見習督察 (豬仔幫/朱粒)
[edit] Non-Commissioned Officers
Station Sergeant (SSGT) 警署警長 ( 阿咩 / 士沙 / 鬼王 / 咩渣)
Sergeant (SGT) 警長 (三柴 / 大柴/ 沙展 / 阿頭)
Senior Police Constable (SPC) 高級警員 (一柴 / 回力刀 / 朱柴 / 傷心柴 / 可憐柴)
Detective Police Constable (DPC) 刑事偵緝警員 (便衣 / 舊稱"車頭)
Police Constable (PC) 警員 (散仔 / 老散 / 舊稱黑腳, 因舊款夏季制服穿短褲及黑色長襪)
2007-03-14 15:27:21 · answer #1 · answered by ? 7 · 0⤊ 0⤋
copies article
2007-03-17 11:54:49 · answer #2 · answered by 街坊保長 7 · 0⤊ 0⤋