圖片參考:http://homelf.kimo.com.tw/cloudyma/Ryoutsudead.JPG
「両津死す!ナニィ!?」是動畫「烏龍派出所」的某個單元名稱,
翻成中文好像是「兩津死了!什麼!?」
我不明白的是なに為什麼要寫成ナニィ?
為了表示驚訝,把平假名改成片假名倒也可以理解,
可是那個小ィ是什麼作用呢?
若說是不敢相信,把聲音拉長時的擬聲詞,
那也該是「ナニイ」,使用大イ呀!
我實在想不出ニ為什麼會與小ィ拼在一起,
小ィ不是只會在音譯外來語時,與ウ、ヴ、フ、テ和デ拼音嗎?
2007-03-14 19:03:31 · 1 個解答 · 發問者 ? 7 in 社會與文化 ➔ 語言
追求:
可是推理漫畫中,有人發現屍體嚇到時,常常會講ウアアアア,
4個ア其實不是分開發音,而是連成4個音節吧?也就是嗚啊~~~,而不是嗚啊啊啊啊。
那麼,為什麼ナニイ不對呢?它應該念哪尼(尼佔兩個音節),而不是哪尼以吧?
另外,ティ應該不是長音吧!?它只有一個音節呀!就是ti。
羅馬拼音た行的聲母是t,い段的韻母是i,湊在一起偏偏卻念chi,
使得五十音(含濁音和半濁音)沒有ti這個音(輸入法打ti,出來的是ちchi),於是只好拿テ當聲母,ィ當韻母,所以ティ應該是一個音節ti,
ティー才是長音,就好像キュー(q)、ケー(k)一樣。
2007-03-15 15:28:39 · update #1
你說的我大致接受,不過ニィ和ティ應該是完全不同的情況,
ティ的テ只是當聲母t使用,此時テ和它的母音e已經沒有關係了,
但是ニィ的ニ的母音i並沒有消失呀!而且五十音本來就有ni,用不著拿ティti、ディdi、ヴィvi、フィfi、ウィwi的模式來造出ni這個音。
2007-03-15 15:44:55 · update #2
ティ、ディ、ヴィ、フィ、ウィ是長音嗎?
那麼ゴールデンウィーク(Golden Week)的「ウィー」要怎麼解釋呢?(話說回來,Golden Week本來就有漢字黄金週間<おうごんしゅうかん>了)
2007-03-15 17:10:00 · update #3
建議您,往比較簡單的方向來思考^^
小字在日文中,除了「っ」是觸音要停頓外,幾乎都是拉長音的意思
您說不敢相信是拉長時的擬聲詞,但是就是啊^^
此處的「ナニィ!?」把它換成「ナニ~!?」,也許您比較能理解
漫畫講的原本就比較誇張,有時也沒有所謂固定的用法與文法
比方說、日文中我們常常會看到:
わりぃわりぃ(わるいわるい)
バカぁ!
アホかぁ!
ゴミェン~(ごめん~)
這都是看使用者想怎麼使用,當然正常的文法是不能這樣使用的啦~
還有HELLO KITTY(ハローキティ)
這時的KITTY也是拉長音,所以是「ティ」
要是將「ィ」換成「イ」,那發音會完全不同
日本有些老人家,不會發「ティ」這個音,結果發出來真的是「テイ」
如果將此時將「ナニィ!?」換成「ナニイ!?」,那就是很怪的日文了
因為「ナニィ!?」放小「ィ」,則「ナニ」的發音不會變
但在此處將小「ィ」改成大「イ」,發音的聲調則會不同
最後的聲調會往上揚,日本也沒有「ナニイ」這個單字
簡單來說,這時的「ィ」是延續「ニ」的發音,所以不會使用「イ」
小「ィ」並不是只有在音譯外來語時,才能使用的^^
2007-03-14 20:09:20 · answer #1 · answered by Honey 7 · 0⤊ 0⤋