English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

cualquiera frase en general

2007-03-13 18:10:08 · 3 respuestas · pregunta de chiki 1 en Sociedad y cultura Idiomas

3 respuestas

Hola Isabel,

No hay problema.

# Adéu: Adiós
# Si us plau: Por favor
# Gràcies/Mercès: Gracias
# Perdó, Ho sento: Lo siento, perdón# Quant val?; quant és?:¿Cuánto cuesta?:
# No ho entenc: No entiendo.
# On és el bany? /on és el lavabo?: ¿Dónde está el baño?
# Salut!: ¡Salud!
# Que parla l'anglès?: ¿Habla inglés?
# Que parla el català? ¿Habla catalán?

Bon dia!
Buenas tardes!
Bona tarda!
Buenas noches!
Bona nit!
Benvingut!: ¡Bienvenido!
Buen viaje!
Que tinguis un bon viatge

Más frases aquí:
http://www.wikilearning.com/expresiones_comunes_expressions_mes_frequents-wkccp-2902-1.htm

2007-03-14 07:37:23 · answer #1 · answered by اري 7 · 0 1

Aquí vas a encontrar algunas: http://www.phrasebase.com/forum/board.php?FID=50

2007-03-14 13:26:07 · answer #2 · answered by kamelåså 7 · 0 0

Hay un tema muy lindo de Serrat en catalán... Sería fantastic se llama... Dice así
Seria fantàstic
que anès equivocat
i que el wàter no fos ocupat.
Que fes un bon dia
i que ens fes un bon pes.
Que Sant Pere, pagant, no cantés.
Seria fantàstic
que res no fos urgent.
No passar mai de llarg i servir per quelcom.
Anar per la vida sense compliments
anomenant les coses pel seu nom.
Cobrar en espècies i sentir-se ben tractat
i pixar-se de riure i fer volar
coloms.
Seria tot un detall,
tot un símptoma d'urbanitat,
que no perdessin sempre els mateixos
i que heretessin els desheretats.
Seria fantàstic
que guanyés el millor
i que la força no fos la raó.
Que s'instal·lés al barri
el paradís terrenal.
Que la ciència fos neutral.
Seria fantàstic
no passar per l'embut.
Que tot fos com és manat i ningú
no manés.
Que arribés el dia del sentit comú.
Trobar-se com a casa a tot arreu.
Poder badar sense córrer perill.
Seria fantàstic que tots fóssim fills de Déu.
Seria tot un detall
i tot un gest, per la teva part,
que coincidíssim, et deixessis convèncer
i fossis... tal com jo t'he imaginat.

También está en español.
Y hay otro que se llama Parales d'amor (también muy lindo y también de Serrat)
Ella em va estimar tant...
Jo me l'estimo encara.
Plegats vam travessar
una porta tancada.

Ella, com us ho podré dir,
era tot el meu món llavors
quan en la llar cremàven
només paraules d'amor...

Paraules d'amor senzilles i tendres.
No en sabíem més, teníem quinze anys.
No havíem tingut massa temps per aprende'n,
tot just despertàvem del son dels infants.

En teníem prou amb tres frases fetes
que havíem après d'antics comediants.
D'histories d'amor, somnis de poetes,
no en sabíem més, teníem quinze anys...

Ella qui sap on és,
ella qui sap on para.
La vaig perdre i mai més
he tornat a trobar-la.

Però sovint en fer-se fosc,
de lluny m'arriba una cançó.
Velles notes, vells acords,
velles paraules d'amor...

Paraules d'amor senzilles i tendres.
No en sabíem més, teníem quinze anys.
No havíem tingut massa temps per aprende'n,
tot just despertàvem del son dels infants.

En teníem prou amb tres frases fetes
que havíem après d'antics comediants.
D'histories d'amor, somnis de poetes,
no en sabíem més, teníem quinze anys...

-------------------------------
TRADUCCION AL ESPAÑOL (Es la traducción literal, no la canción en español...)
___________________

Ella me quiso tanto...
Yo la quiero todavía.
Juntos atravesamos
una puerta cerrada.

Ella, cómo os lo diría,
era todo mi mundo entonces,
cuando en la lumbre ardían
sólo palabras de amor...

Palabras de amor sencillas y tiernas.
No sabíamos más, teníamos quince años.
No habíamos tenido demasiado tiempo para aprenderlas,
acabábamos de despertar del sueño de los niños.

Teníamos bastante con tres frases hechas
que habíamos aprendido de antiguos comediantes.
De historias de amor, sueños de poetas,
no sabíamos más, teníamos quince años...

Ella, quién sabe dónde está,
ella, quién sabe dónde para.
La perdí y nunca más
he vuelto a encontrarla.

Pero a menudo, al oscurecer,
de lejos me llega una canción.
Viejas notas, viejos acordes,
viejas palabras de amor...

Palabras de amor sencillas y tiernas.
No sabíamos más, teníamos quince años.
No habíamos tenido demasiado tiempo para aprenderlas,
acabábamos de despertar del sueño de los niños.

Teníamos bastante con tres frases hechas
que habíamos aprendido de antiguos comediantes.
De historias de amor, sueños de poetas,
no sabíamos más, teníamos quince años

Espero te gusten y te sirvan =) Saludos!

2007-03-14 09:43:16 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers