El enemigo atacaba por todos lados; nos lanzaban dardos/saetas.
El presente infinitivo se usa para dar vida en la narración de un evento, cuando hay dos o más verbos, raramente cuando sólo hay un único verbo. Es el llamado "infinitivo histórico."
Espero te ayude.
2007-03-14 05:59:07
·
answer #1
·
answered by claudio 6
·
0⤊
0⤋
No quisiera equivocarme, pues el latin no es mi fuerte, pero deberia ser algo asi: "Los enemigos atacaban por todos lados; preparen las armas" (Era parte de un discurso indirecto? Porque los verbos estan al infinito...)
2007-03-14 05:26:32
·
answer #2
·
answered by Psique 5
·
0⤊
0⤋
Lo curioso es que los verbos están el la forma infinitiva, así que la traducción literal sería: "Enemigos de todas las partes hacer ataque; ¿preparar las armas?"
2007-03-13 22:05:29
·
answer #3
·
answered by GrahamH 7
·
0⤊
0⤋
Los extranjeros [o enemigos] están afuera [de la región] listos para atacar; prepara las lanzas [o las armas]
Espero te sirva ;)
2007-03-13 20:42:07
·
answer #4
·
answered by chris_keever2000 7
·
0⤊
0⤋
NO ENTIENDO LATIN.
SI HEBREO
2007-03-13 17:45:45
·
answer #5
·
answered by Anonymous
·
0⤊
4⤋
ME PIACE MOLTISSIMO FARE IL AMORE COMTE......
2007-03-13 18:16:26
·
answer #6
·
answered by hortensia r 3
·
0⤊
6⤋