English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

alguem que já fez ou faz o curso de esperanto me diga, é uma lingua de facil aprendizado?

2007-03-13 05:53:38 · 9 respostas · perguntado por Ivana 5 em Sociedade e Cultura Idiomas e Línguas

Na Unicamp de campinas tem o curso de esperanto gratuitamente.

2007-03-13 07:14:05 · update #1

9 respostas

Olha..eu já estudei ESPERANTO e é bem fácil de aprender!
O dificil é arranjar alguém para conversar...rsrsrs

2007-03-13 06:00:50 · answer #1 · answered by Beck 2 · 5 0

Estou com a Beck, também começei a estudar o Esperanto, há muito tempo atrás,é uma filosofia muito interessante,de todo o planeta se comunicar numa mesma língua,o que facilitaria por demais o intercâmbio entre os cidadãos do mundo inteiro,porém,a coisa caiu um pouco o interesse e é muito difícil encontrar alguém que saiba também, então desisti! Um abraço!

2007-03-13 06:16:32 · answer #2 · answered by ◘ Ysis ◘ 7 · 3 0

"Malamikete de las nacjes
Kadó, kadó, jam temp' está!
La tot' homoze in familje
Konunigare so debá."

("A inimizade entre as nações / Caia, caia, já é tempo! / Toda a humanidade, em uma só família, / Deve se unir").
-------------------------------------

LÁZARO LUÍZ ZAMENHOF

Lázaro Luíz Zamenhof nasceu em 15 de dezembro de 1859, na cidade de Bialystok, nordeste da Polônia. A cidade não era grande, entretanto nela viviam pessoas de várias orígens, que falavam línguas diferentes e isso constantemente causava desentendimentos e conflitos sociais.

O menino Lázaro nasceu e cresceu nesse ambiente e, ainda criança, percebeu a necessidade de uma língua comum para o relacionamento entre pessoas de diferentes línguas. Passou a estudar com profundidade o hebraico, o latim e o grego, além de algumas línguas modernas, como o francês e o inglês, constatando mais tarde que nenhuma delas serviria para esse objetivo.

Com a persistência dos gênios que colocam seus ideais acima de tudo, passou a elaborar uma nova língua, tomando como base o latim e utilizando elementos mórficos de maior internacionalidade. Ao terminar o curso ginasial, já havia esboçado toda a estrutura da nova língua; interrompeu o projeto para iniciar seus estudos universitários.

Formando-se em medicina, retomou os trabalhos, dedicando todo o tempo disponível para a elaboração, experimentação e aperfeiçoamento da língua. Aos 28 anos de idade, finalmente, sua obra estava pronta. Mas restava um último detalhe: como publicá-la, sendo sua situação financeira bastante precária? De onde viriam os recursos?

Um auxílio surgiu de onde ele menos esperava. Seu futuro sogro, homem simpático à cultura, financiou totalmente a publicação da obra, que veio a público em 26 de julho de 1887. Era uma obra com as instruções em russo e chamava-se "LINGVO INTERNACIA" (Língua Internacional), de autoria de "DOKTORO ESPERANTO", que na nova língua significa: "DOUTOR QUE TEM ESPERANÇA".

Com o decorrer do tempo, o nome "ESPERANTO" passou a ser usado por seus aprendizes, para denominar a própria língua. Pouco tempo depois eram lançadas as edições em polonês, francês e alemão.

Sem deixar a profissão, ZAMENHOF trabalhou ardorosamente na divulgação da Língua Internacional. Tamanha importância ele deu à propagação de seu ideal que, só depois de concluída e editada sua obra, veio a casar-se com Clara Silbernik.

Em 1905, aconteceu na França o primeiro Congresso Mundial de Esperanto, onde se reuniram centenas de pessoas de vários países, comunicando-se em uma única língua: o Esperanto.

Em março de 1917, o doutor faleceu. O seu corpo repousa no cemitério israelita de Varsóvia, juntamente com o de Clara, o amor de toda sua vida e sua incansável colaboradora, onde sempre são encontras flores ofertadas por esperantistas de todo o mundo.

ZAMENHOF foi um homem iluminado, de bom senso, moral elevada e dotado de extraordinária força de vontade na divulgação de seu ideal humanístico. Foi um verdadeiro universalista, pacifista e pensador que lutou contra toda espécie de sectarismo.

Em muitos países civilizados há monumentos, ruas, praças e bibliotecas com o seu nome. Todos os anos, no dia 15 de dezembro, realizam-se eventos esperantistas no mundo inteiro, para comemorar o aniversário do iniciador da Língua Esperanto.

CONHECENDO UM POUCO MAIS

Os substantivos sempre terminam em O no singular (kongreso, esperantisto) e o plural se faz sempre em J (kroataj, croatas) - como ilustra o selo acima. Os adjetivos terminam em A (unua, primeiro; universala) e concordam em número com o substantivo. Os graus de comparação do adjetivo se formam com as palavras pli (mais) e plej (o mais). Os nomes próprios seguem em geral a regra no Esperanto e terminam em O (Seulo, Au'strio, por exemplo).

Acima, um fragmento de envelope com o selo de 19/12/1953 (RHM: C326), obliterado em 07/01/1954 - dia da abertura do Congresso de Esperanto, realizado na capital do Estado do Paraná - Curitiba, entre 7 a 14 de janeiro de 1954. Abaixo, um selo aéreo emitido em 16/04/1945 - Congresso Brasileiro de Esperanto (RHM: A58).

O Esperanto tem como símbolo uma estrela verde de cinco pontas. Uma bandeira verde, com a estrela em campo branco, também representa o movimento em favor do Esperanto.
--------------------------------------

PERGUNTAS FREQUENTES

O que é o Esperanto?
- O Esperanto é uma língua internacional para ajudar o entendimento entre os povos e a paz mundial. Atualmente o Esperanto é falado por cerca de 3 milhões de pessoas em todo o mundo e com a Internet, o Esperanto vem crescendo cada dia mais.

Já temos o inglês como língua internacional, para que vamos precisar do Esperanto?
- O inglês nunca se firmará como língua internacional, pois como toda língua natural, é muito difícil. Muitos dizem que o inglês é fácil, mas não é verdade.

Estudamos 7 anos de inglês no 1º e 2º graus. Estamos cercados por filmes em inglês na TV e cinema, músicas em inglês nas rádios, marcas da moda com nomes em inglês. Existem escolas particulares de inglês em cada esquina e cursos de inglês nas bancas de jornais.

Com tudo isso a favor, quantas pessoas você conhece que realmente falam inglês?
Na ECO-92, no Rio, vimos o caos linguístico que se gerou, quando os tradutores cruzaram os braços por falta de pagamento. As reuniões do Forum Global praticamente não mais aconteceram! Se o inglês fosse realmente uma língua internacional, isso não poderia ocorrer. Portanto, o Esperanto é a solução presente e futura para o idioma internacional.

Qual a vantagem de uma língua artificial?
- O Esperanto têm apenas 16 regras em sua gramática e nenhuma exceção. Todos os verbos são regulares. Através de prefixos e sufixos, você pode multiplicar seu vocabulário. Se você aprender a palavra LABORO (trabalho) você pode aplicar os tais prefixos e sufixos e formar diversas outras palavras.

Mas é uma língua sem cultura nacional...
- Toda nação que domina, militar ou economicamente, sempre tenta impor sua própria língua aos povos dominados. Isso ocorreu sempre, já tivemos os romanos impondo o latim. No século passado, Paris era o centro do mundo e a "língua internacional" da época era o francês.

A China e a Rússia tentaram impor suas línguas aos países dominados, sem sucesso. A economia da Alemanha e do Japão vem crescendo muito, será que em alguns anos teremos que esquecer o inglês para começar a aprender japonês e alemão?

O Esperanto é uma língua neutra, sem nacionalismo, regionalismo, ou xenofobia. O Esperanto é universal. Sua cultura é a cultura de todo o planeta.

Mas eu não quero abrir mão de minha língua pátria.
- E nem precisa. O objetivo do Esperanto não é o de substituir os idiomas nacionais, mas o de ser a segunda língua de cada povo. Presentemente, se faz muito necessário o uso do Esperanto, pela simples razão de ser ele absolutamente neutro. Portanto, podemos até dizer: "Para cada povo uma língua e para todos o Esperanto".

Há dialetos em Esperanto?
- Impossível que venha acontecer, pois os esperantistas de todo mundo primam pela compreensão uns dos outros. Um esperantista japonês fará o melhor possível para falar como um esperantista árabe ou brasileiro. Caso contrário, não se entenderiam!

Além disso, há uma Academia de Esperanto, composta de lingüistas notáveis que controlam o desenvolvimento da língua e sua utilização em todo o mundo. Como todo idioma nacional, o Esperanto também evolui, mas os neologismos e arcaismos não perturbam o fundamento básico da língua internacional. Um livro escrito há cem anos em Esperanto é facilmente compreendido por qualquer esperantista, o mesmo poderia não ser tão simples com os idiomas nacionais.

Como se pratica o Esperanto?
- Os esperantistas praticam o Esperanto em mais de 300 congressos, eventos e seminários que ocorrem todos os anos. O principal é o congresso mundial da "Universala Esperanto-Asocio" que acontece desde 1905, aliás interrompido só nos períodos das grandes guerras mundiais.

Há mais de 100 períodicos escritos na língua internacional. Além disso, temos os clubes esperantistas, no mundo inteiro, que se reúnem semanalmente para cursos e palestras. Só no Brasil, temos mais de 70 clubes em diversos estados brasileiros. Temos ainda, várias rádios no mundo transmitindo em Esperanto. Somando-se todas as transmissões, teríamos o correspondente a mais de 5 horas consecutivas por dia somente em Esperanto.

E os livros em Esperanto?
- Há mais de 50 mil títulos escritos na língua internacional, de caráter científico e literário.

Praticamente, todas as grandes obras literárias já foram traduzidas para o Esperanto. Desde a Bíblia, o Alcorão até as obras como as de Shakespeare, Goethe, Garcia Lorca e Jorge Amado, e a biografia de Pelé.

Há muitos trabalhos originais em Esperanto também. Algumas obras escritas originalmente nesse idioma se tornaram tão importantes que foram traduzidas para vários outros idiomas.

Ser esperantista é ser privilegiado culturalmente, pois pode-se ler sempre uma boa obra no idioma internacional. Os assuntos são muito mais internacionais. Lêem-se muito mais temas sobre a Hungria, a China, a Suécia, entre outras nações, do que leríamos em Português...
--------------------------------------------------------------------------------

Esperanto.net — http://www.esperanto.net/

Informações do movimento no Brasil
Brazila Esperanto-Ligo — http://www.esperanto.org.br/

Kurso de Esperanto — http://www.cursodeesperanto.com.br/
---------------------------------

beijinhos

2007-03-13 06:25:05 · answer #3 · answered by Leyloca 6 · 2 0

O Esperanto é uma língua criada para facilitar a comunicação entre os povos do mundo inteiro.

Mais de cem anos de utilização prática fizeram do Esperanto uma língua viva, capaz de exprimir qualquer nuance do pensamento humano.

Ela é internacional e neutra porque pertence a todos os povos e proporciona a comunicação entre pessoas de todo o mundo, sem qualquer tendência de hegemonia cultural, política, religiosa e econômica.

Quem aprende o Esperanto tem o privilégio de usufruir de duas cidadanias que se interagem e mutuamente se enriquecem: a primeira todos recebem automaticamente quando nascem. É influenciada pelas tradições, costumes e crenças de cada país, ou seja, pela cultura local. A segunda ganhamos quando, voluntariamente, optamos por ser cidadãos do mundo, através do Esperanto. Mais ampla que a outra, engloba a cultura mundial, em suas mais diversas manifestações.

Os que optam pela "dupla cidadania" através do Esperanto são chamados de esperantistas. São pessoas que não só conhecem a língua mas também a usam para comunicar-se com esperantistas de outros países, para estabelecer contatos com culturas diversas e são ativistas da divulgação e da defesa da idéia da Língua Internacional. Comecei a estuda-la e estou amando.É muito fácil, pois é uma mistura de todas as linguas. As músicas em esperanto são belíssimas. Você vai gostar. Abraços!

2007-03-13 06:20:13 · answer #4 · answered by Paloma 4 · 1 0

O Sound esperanto? é a mais vastamente falada língua auxiliar planejada da Terra. Ao contrário da maioria das outras línguas planejadas, o esperanto saiu dos níveis de projeto (publicação de instruções) e semilíngua (uso em algumas poucas esferas da vida social)[1]. Suas regras fundamentais estabelecem critérios de expansão lógicos e naturais, de modo que a língua se enriquece continuamente, seja através dos usos que se faz dela, seja agregando conteúdos novos, que não existiam nos primóridos de sua existência. Seu iniciador, Ludwik Lejzer Zamenhof, oftalmologista e filólogo, publicou a versão inicial do idioma em 1887 com a intenção de criar uma língua de muito fácil aprendizagem, que servisse como língua franca internacional, para toda a população mundial (e não, como muitos supõem, para substituir todas as línguas existentes).

Embora nenhum Estado-nação tenha adotado a língua, segundo estimativas, ela tem fruído uso contínuo por uma comunidade de de 1,5 milhão a 2 milhões falantes no nível 3 da escala ILR (competência lingüística para trabalho profissional).[2].

Hoje em dia, o esperanto é empregado em viagens, correspondência, intercâmbio cultural, convenções, literatura, ensino de línguas, televisão e transmissões de rádio. Alguns sistemas estatais de educação oferecem cursos opcionais de esperanto, e há evidências de que aprender a língua ajuda no aprendizado de outras línguas.

História

Ludwik Lejzer Zamenhof vivia em Bialystok, na atual Polônia, na época dominada pelo Império Russo, que utilizava como forma de dominação a tática de dividir para conquistar, incentivando o choque entre os diversos povos que viviam na região. Em Bialystok moravam muitos povos e falavam-se muitas línguas, dificultando-se a compreensão, mesmo nas mais cotidianas situações. Isso incentivou Zamenhof a criar uma língua auxiliar neutra para solucionar o problema de compreensão interétnica.

Ainda no ginásio, criou a primeira versão da “lingwe universala”, uma espécie de esperanto arcaico. O seu pai, entretanto, fê-lo prometer deixar de trabalhar no seu idioma para se dedicar aos estudos. Zamenhof, então, foi para Moscou estudar Medicina. Em uma de suas visitas à terra natal, descobriu que seu pai queimara todos os manuscritos do seu idioma. Zamenhof pôs-se, então, a reescrever tudo, adicionando melhorias e fazendo a língua evoluir.
Primeira edição do Unua Libro, em russo

O primeiro livro sobre o esperanto foi lançado em 26 de julho de 1887, em russo, contendo as 16 regras gramaticais, a pronúncia, alguns exercícios e um pequeno vocabulário. Logo depois, mais edições do Unua Libro foram lançadas em alemão, polonês e francês. O número de falantes cresceu rapidamente nas primeiras décadas, primordialmente no Império Russo e na Europa Oriental, depois na Europa Ocidental, nas Américas, na China e no Japão. Muitos desses primeiros falantes vinham do idioma planificado volapük. As primeiras revistas e obras originais em esperanto começaram a ser publicadas.

Em 1905 aconteceu o primeiro congresso mundial esperantista, em Bolonha-sobre-o-Mar, na França, juntando quase mil pessoas, de diversos povos. Em 1906 foi fundado no Brasil o primeiro grupo esperantista, o Suda Stelaro em Campinas, 19 anos após o surgimento da língua.

Todo o movimento esperantista avançava a passos largos e seguros, mas com o evento das duas guerras mundiais o movimento teve um recuo amedrontador: as tropas comandadas por Hitler perseguiam e matavam os esperantistas na Alemanha e nos países dominados por esta; as tropas de Stalin faziam o mesmo na Rússia; a família de Zamenhof foi dizimada; no Japão e na China, a perseguição ao esperanto também ganhou proporções assustadoras.

Após a segunda grande guerra, o esperanto reergueu-se. Em 1954, a UNESCO passou a reconhecer formalmente o valor do esperanto para a educação, a ciência e a cultura, e, em 1985, novamente a UNESCO recomendou aos países membros a difusão do esperanto.

Atualmente, após 1995, com a popularização e disseminação da internet, o movimento esperantista ganhou uma nova força propulsora. Um exemplo de como está a situação atual do esperanto é ver o número de artigos na língua na wikipédia: mais de 69.000 em março de 2007 — um número muito maior que o de muitas línguas étnicas. Isso prova a consistência do esperanto como idioma internacional.

História

Ludwik Lejzer Zamenhof vivia em Bialystok, na atual Polônia, na época dominada pelo Império Russo, que utilizava como forma de dominação a tática de dividir para conquistar, incentivando o choque entre os diversos povos que viviam na região. Em Bialystok moravam muitos povos e falavam-se muitas línguas, dificultando-se a compreensão, mesmo nas mais cotidianas situações. Isso incentivou Zamenhof a criar uma língua auxiliar neutra para solucionar o problema de compreensão interétnica.

Ainda no ginásio, criou a primeira versão da “lingwe universala”, uma espécie de esperanto arcaico. O seu pai, entretanto, fê-lo prometer deixar de trabalhar no seu idioma para se dedicar aos estudos. Zamenhof, então, foi para Moscou estudar Medicina. Em uma de suas visitas à terra natal, descobriu que seu pai queimara todos os manuscritos do seu idioma. Zamenhof pôs-se, então, a reescrever tudo, adicionando melhorias e fazendo a língua evoluir.
Primeira edição do Unua Libro, em russo

O primeiro livro sobre o esperanto foi lançado em 26 de julho de 1887, em russo, contendo as 16 regras gramaticais, a pronúncia, alguns exercícios e um pequeno vocabulário. Logo depois, mais edições do Unua Libro foram lançadas em alemão, polonês e francês. O número de falantes cresceu rapidamente nas primeiras décadas, primordialmente no Império Russo e na Europa Oriental, depois na Europa Ocidental, nas Américas, na China e no Japão. Muitos desses primeiros falantes vinham do idioma planificado volapük. As primeiras revistas e obras originais em esperanto começaram a ser publicadas.

Em 1905 aconteceu o primeiro congresso mundial esperantista, em Bolonha-sobre-o-Mar, na França, juntando quase mil pessoas, de diversos povos. Em 1906 foi fundado no Brasil o primeiro grupo esperantista, o Suda Stelaro em Campinas, 19 anos após o surgimento da língua.

Todo o movimento esperantista avançava a passos largos e seguros, mas com o evento das duas guerras mundiais o movimento teve um recuo amedrontador: as tropas comandadas por Hitler perseguiam e matavam os esperantistas na Alemanha e nos países dominados por esta; as tropas de Stalin faziam o mesmo na Rússia; a família de Zamenhof foi dizimada; no Japão e na China, a perseguição ao esperanto também ganhou proporções assustadoras.

Após a segunda grande guerra, o esperanto reergueu-se. Em 1954, a UNESCO passou a reconhecer formalmente o valor do esperanto para a educação, a ciência e a cultura, e, em 1985, novamente a UNESCO recomendou aos países membros a difusão do esperanto.

Atualmente, após 1995, com a popularização e disseminação da internet, o movimento esperantista ganhou uma nova força propulsora. Um exemplo de como está a situação atual do esperanto é ver o número de artigos na língua na wikipédia: mais de 69.000 em março de 2007 — um número muito maior que o de muitas línguas étnicas. Isso prova a consistência do esperanto como idioma internacional.

Vocabulário

O vocabulário original do esperanto foi definido em Lingvo internacia, publicado por Zamenhof em 1887. Trata-se de uma compilação de 900 radicais, passíveis de expansão para dezenas de milhares de palavras com prefixos, sufixos e composição. Em 1894, Zamenhof publicou o primeiro dicionário de esperanto, Universala Vortaro, com uma maior quantidade de radicais. As próprias regras da língua permitem a introdução de novos radicais de acordo com a necessidade, recomendando apenas que isso seja feito a partir das formas mais internacionais.

Desde então, muitas palavras têm sido "emprestadas", basicamente mas não apenas de línguas da Europa ocidental. Nem todas as novas palavras propostas entram em uso generalizado, mas muitas o fazem, especialmente termos técnicos e científicos. Termos para uso cotidiano, por sua vez, geralmente são feitos a partir de outros radicais — por exemplo, komputilo (computador) a partir de komputi (computar) com o uso do sufixo il (para indicar ferramentas). Há freqüentes debates entre esperantófonos sobre a justificabilidade da introdução de uma palavra em particular e sobre as possibilidades de alcançar o sentido pretendido através da construção de palavras com elementos já existentes.

Sistema de escrita

O esperanto é escrito através de uma versão modificada do alfabeto latino, ao qual foram incluídas seis letras com sinais diacríticos: ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ e ŭ. A língua não inclui as letras q, w, x e y, que podem porém ser encontradas em textos no seio de palavras não-assimiladas oriundas de outras línguas.

O alfabeto contém 28 letras:
a b c ĉ d e f g ĝ h ĥ i j ĵ k l m n o p r s ŝ t u ŭ v z

Para mais cosulte:http://pt.wikipedia.org/wiki/Esperanto

um abraço!

2007-03-13 05:58:34 · answer #5 · answered by Gregorio 7 · 0 1

num sei nada......
: (

2007-03-13 05:56:40 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 1

se a esperança é a ultima que morre... então ainda pode dar pé.

2007-03-13 06:02:25 · answer #7 · answered by ? 4 · 0 2

Sei que ela foi inventada e que o Inglês é mais funcional e útil do que ela.

2007-03-13 06:06:39 · answer #8 · answered by welrbraga 3 · 2 5

Se o esperanto fosse uma lingua universal, estaria constando nos currículos escolares, tal qual o inglês....

2007-03-13 06:33:32 · answer #9 · answered by gisa 1 · 1 7

fedest.com, questions and answers