English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

Preciso da tradução do termo, e não da tradução das palavras isoladas...

2007-03-13 04:10:22 · 6 respostas · perguntado por f4o8r 2 em Sociedade e Cultura Idiomas e Línguas

Preciso da tradução do termo, e de modo que possa ser utilizado de forma metafórica, sem ser literal (não vou me referir a uma dose dupla de bebida).

2007-03-13 04:15:22 · update #1

6 respostas

Double shot, Double take ou mesmo Double Dose.
Qualquer uma dessas possibilidades está correta.


***Espero ter ajudado! Até mais!

2007-03-13 15:42:16 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 0

make it double or double dose please.

2007-03-13 13:08:03 · answer #2 · answered by rodjuca 2 · 0 0

Pode dizer "double dose" nao so por bebidas, mas como um metafor tambem. Por exemplo: double dose of wisdom (sabadoria), double dose of punishment (castiga), etc.

2007-03-13 11:46:45 · answer #3 · answered by Rossonero NorCal SFECU 7 · 0 0

give me double

2007-03-13 11:25:14 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

Copo cheio.

2007-03-13 11:13:53 · answer #5 · answered by Juliano 4 · 0 0

É "double shot"!!!
Um abraço.

2007-03-13 11:11:30 · answer #6 · answered by inka 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers