"Otra ves mi boca insensata
Vuelve a caer en tu piel
Vuelve a mi tu boca y provoca
Vuelvo a caer de tus pechos a tu par de pies
Labios compartidos
Labios divididos mi amor
Yo no puedo compartir tus labios
Y comparto el engaño
Y comparto mis dias y el dolor
Yo no puedo compartir tus labios
Oh amor oh amor compartido"
"Outra vez minha boca insensata
Volta a cair em tua pele
Volta a mim tua boca e provoca
Volto a cair de teus peitos a teu par de pés.
Lábios compartilhados, lábios divididos meu amor.
Eu não posso compartilhar teus lábios.
Nem compartilho o engano, nem compartilho meus dias nem a dor.
Já não posso compartilhar teus lábios,
Oh amor, oh amor, compartilhado."
2007-03-12 02:42:35
·
answer #1
·
answered by o pequeno aprendiz 3
·
0⤊
0⤋
Frere jacques, Frere Jacques, dorme vous, dorme vous, so le le matine, so le le, matine, dim, dim, dom, dim, dim, dom.
Nós cantávamos no colégio essa música, era muito legal, nas aulas de francês, mas já não me lembro mais como se escreve corretamente. Era muito alegre e ainda me lembro de minha infância. bjss
2007-03-12 09:34:02
·
answer #2
·
answered by ines SUD 5
·
2⤊
0⤋
você chegou devagar
como um anjo a pousar
me aqueceu em seus braços
e me levou pra voar
Em francês:
vous êtes arrivés lentement
comme un ange débarquer
il m'a réchauffé dans leurs bras
et il m'a pris pour voler.
Otimo dia!
2007-03-12 09:29:35
·
answer #3
·
answered by Allan Tavares 3
·
1⤊
0⤋
wy wy wy foi foi foi men men men
2007-03-19 03:06:28
·
answer #4
·
answered by akksonlima2006 6
·
0⤊
0⤋
Laura Pausini - Tra Te E Il Mare
Compsoição: Biagio Antonacci
Non ho più paura di te
Tutta la mia vita sei tu
Vivo di respiri che lasci qui
Che consumo mentre sei via
Non posso più dividermi tra te e il mare
Non posso più restare ferma ad aspettare
Io che avrei vissuto da te
Nella tua straniera città
Sola, con l'istinto di chi sa amare
Sola, ma pur sempre con te
Non posso più dividermi tra te e il mare
Non posso più sentirmi stanca di aspettare
No, amore no, io non ci sto
O ritorni o resti lì
Non vivo più, non sogno più
Ho paura aiutami
Amore non ti credo più
Ogni volta che vai via
Mi giuri che è l'ultima
Preferisco dirti addio.
Cerco di notte in ogni stella un tuo riflesso
Ma tutto questo a me non basta adesso cresco.
No, amore no, io non ci sto
O ritorni o resti lì
Non vivo più, non sogno più
Ho paura aiutami
Amore non ti credo più
Ogni volta che vai via
Mi giuri che è l'ultima
Preferisco dirti addio.
Non posso più dividermi tra te e il mare
Non posso più restare ferma ad aspettare
Non posso più dividermi tra te e il mare.
2007-03-13 07:46:09
·
answer #5
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Strani Amori
Composição: Laura Pausini
Idioma: Italiano
"E quante notti perse a piangere, rileggendo quelle lettere
Che non riesci più a buttare via, dal labirinto della nostalgia
Grandi amori che finiscono, ma perché restano, nel cuore"
Strani Amori (tradução)
"E quantas noites perdidas a chorar
relendo aquelas cartas
que não consegue mais jogar fora
o labirinto da saudades
grandes amores que terminam
mas que ficam, no coração"
2007-03-13 00:04:43
·
answer #6
·
answered by Carlinhos 4
·
0⤊
0⤋
Unos dos três catorce!Hello hello, (hola!) Donde estás?
♫ ♪ ♫ ♪ ♫ ♪ ♫ ♪ ♫♫ ♪ ♫ ♪ ♫ ♪ ♫ ♪ ♫♫ ♪ ♫ ♪
2007-03-12 21:10:29
·
answer #7
·
answered by LILITH IN FUGA 7
·
0⤊
0⤋
IarnuOuuuuu, iarnuou silver....hauhauahuahuah
zuerraa.!
2007-03-12 16:35:22
·
answer #8
·
answered by Maari 1
·
0⤊
0⤋
Un dia sin tí(Um dia sem você)
ARTISTA-Roxette
COMPOSIÇÃO-Per Gessle
ALBÚN-Roxette ballads en español
Que horas são?
Bem vinda a manhã
Tão só eu
E o céu tão azul
Em meu café
Em minha rádio e em minha tv
Sempre estás tu
Para começar
Me levanto da cama
E vou vestindo-me
Sem mais
Graças a Deus
Tu não podes ver-me
Chorando por ti
Um dia sem ti
É uma eternidade
É um adeus
Que dói por dois
Só esperar
A solidão
Um dia sem ti
Procuro tua voz
E o telefone me leva
A base cinza
Da sua secretária
Ajuda-me
Eu não sei como passar
Um dia sem ti
Um dia sem ti
É uma eternidade
É um adeus
Que dói por dois
Só esperar
A solidão
Um dia sem ti
Um dia sem ti
É uma eternidade
É um adeus
Que dói por dois
É uma pena
Um dia sem ti
Não tenho amigos nem outra coisa que fazer
Só penso fortemente em ti... Oh...
Nego-me a ser teu amor
Em troca de um dia sem ti
Um dia sem ti
É uma eternidade
É um adeus
Que dói por dois (2X)
Só esperar
A solidão
Um dia sem ti
2007-03-12 15:09:36
·
answer #9
·
answered by Kaissa Alves 5
·
0⤊
0⤋
Ni hao ma! "ju ni chen hi quai le, ju ni chen hi quai le, ji ni chen hi quai (), ju ni chen hi quai le" (Parabens a você em chinês, desculpe a transcrição 1/2 vagabunda, mas em nosso alfabeto soa aproximadamente isso), beijos.
2007-03-12 13:49:30
·
answer #10
·
answered by ? 6
·
0⤊
0⤋
Para Tu Amor - Juanes
Para tu amor lo tengo todo
Desde mi sangre hasta la esencia de mi ser
Y para tu amor que es mi tesoro
Tengo mi vida toda entera a tus pies
Y tengo también
Un corazón que se muere por dar amor
Y que no conoce el fin
Un corazón que late por vos
Para tu amor no hay despedidas
Para tu amor yo solo tengo eternidad
Nossa outro que só canta músicas lindas...
Beijinhos!
2007-03-12 10:44:39
·
answer #11
·
answered by Angel Lebrun 6
·
0⤊
0⤋