每次聽到ABC的腔調跟外國人一樣就覺得很羨慕,不想每次開口都有一種台灣的腔調,請問有沒有不錯的練習方式或學習方式可以提升自己的說的能力。
2007-03-12 10:56:10 · 4 個解答 · 發問者 Jill Chuang 1 in 社會與文化 ➔ 語言
我覺得模仿情竟是一種絕佳的方式. 想想不管你用中文罵三字經或用台語罵三字經, 總是分別有種說不出來的 attitude, 氣勢, 或是氛圍. 說英語也是一樣的. 多看影集, 或電影. 因為劇情的對白多半非常口語, 加上情境, 你很容易去模仿演員們的腔調. 下一次當你碰上類似的情境, 一句適當的句子加上適當的情緒, 就八久不離十了. 如果很用心的模仿, 就算咬字不佳, 腔調也可以很美很唬人滴.
如果要說的再精準一點, 因為中文是單音節的語言, 不像英文, 大家很容易就把英文當中文來唸. 重音節亂放一通. 再加上口腔肌肉的運動習慣養成已久, 很難在短時間內改變它的運動方式.
其實英文的發音對以中文為母語的人來說不是太難, 純粹因為上述的原因 - 口腔運動的方式改不過來, 才會連一些很簡單的咬字都說不好.
總而言之, 要練習腔調很容易, 多多模仿. 但要練習咬字, 就得找人幫忙, 才有辦法針對個人口腔運動的習慣, 幫忙糾正. So, go for a professional. That is my conclusion! Good Luck.
2007-03-14 18:22:33 補充:
嘿嘿...部是只有碰到中文腔又會變回來....而是如果長期跟有特定腔調的非英文母語人士在一起, 就會不知不覺的被傳染. 本人的英文是美國腔, 但是第一次到澳洲去玩, 頭一個禮拜大概第四天還是第五天...突然就驚覺自己某些句子就開始戴著一樣的澳洲腔.... 嚇的我趕緊飛回來說. 不知其他大大會不會這樣?! *O*
2007-03-12 11:22:00 · answer #1 · answered by Cashmommy 2 · 0⤊ 0⤋
我的不負責任猜測
很可能是因為你的 KK音標學得不夠正統也不夠道地
因此你光是唸單字,就是台式英文的單字
也就不可能會有道地美國腔了
套一句我們老師常說的
台灣口音完全被所謂的『台灣地下秘密發音組織』所控制了
全台灣講錯的發音就算了,都還錯得相當一致哩
建議你可以買趙御荃的『說出好聽力』
(絕非廣告,反正一本才一百多,就當作被騙吧)
當然如果你去上她的聽力專班效果會更好
(避免廣告, google找一下就看到了唷)
1. 自然發音
多人都會建議要自然學習,自然發音,有環境就有ABC腔
如果一切都能這麼美好的話,那怎麼有人學了一輩子國語
還在台灣國語?就是你自認國語標準
但是要真正字正腔圓,可能都需要上過國語正音班
因此我覺得環境的確很重要,是一個學習的加速器
可是正確的方法和工具才是一開始最重要的
SO先學好正確的KK音標,才是當務之急
至少你已經學了大半輩子的音標系統了
唯一要做的只是修正發音,應該比重頭學其他的快很多
2. 正確的 KK音標
如果你的 [e], [蝴蝶音], [E] 這三個都唸ㄟ
(差別絕對無關長短音, 是口腔大小的差別)
香蕉 唸成 [ㄅㄜ吶吶]
那沒什麼好考慮了,快點來重學一下最標準的KK音標吧
不然連國中英文第一課,蘋果都講錯誤的發音
那怎麼有機會擁有外國腔
發音標準除了可以虎爛別人你的英文程度很好外
真正重要的是 你的聽力才會好
最佳範例
http://www.youtube.com/watch?v=qkZxS1g3tj4
3. 變音, 連音 , 消音
音標正確了以後,單字才會講正確
單字正確了以後,句子才有機會講得更道地
尤其是美國口音,常常為了方便快速演講,因此他們有這三大發音偷懶規則
i) 連音 EX: it is easy 這三個字可以一口氣唸完
ii) 消音 EX: moun (t) ain 中間的T居然可以不發音
http://www.youtube.com/watch?v=_ICY4Dlk-5Y
奧斯卡頒獎典禮:前面不到十秒就講了『貓恩』,居然沒有T耶!!
iii) 變音 EX: market 中間的的 [k] 居然發成 [g]
4. 聽力 + 口說
KK 音標和規則確定了以後,你的聽力和口說就有機會大躍進了
(至少可以用純正口音嚇唬人)
單字聽錯還不打緊,你不懂以上三大規則
你根本就聽不到外國人『正常』講話速度時他們講些什麼東西
只會覺得明明講話速度不算快卻都黏黏的,還要含兩顆滷蛋
甚至最慘的是連音後,你還以為聽到的是別的單字哩
最簡單的例子就是隨便拿一首流行歌曲,越慢歌越好
在拿著歌詞一一對照聲音,絕對和你唱出來的是兩碼子是
進一步,開始使用三大規則了以後,你的口說才有辦法變快
不然你一個字一個字念,英文再好,不要說RAP
就連講話快一點都很難辦得到
5. 後遺陣
由於台灣本身有所謂的『地下秘密發音組織』企圖影響台式英文的發音
因此當你聽到全部的人都講錯誤的發音時
自己一定會毛毛的,如果這個時候只要有一個金頭髮的白人
再講出更不一樣的發音,你一定會嚇到不敢繼續學
其實, 因為英文各地口音會有所差異
光是美國白人(還不算黑人口音)就大概有東, 西&中部(或許南部應該也算進去)
加上各國語言的影響 EX: 西語, 法文 or 義大利文
(西方語系都是拼音語系,很容易互相影響)
總之有各種不同的原因啦
(我記得趙御荃書中都有解釋)
因此很可能你學『正統美式』英文時
會聽到很多外國人講出來的音和你學的不一樣
並不用驚訝,因為~ 通通對
就像台語的香腸
北部叫『灌強』 中部叫『煙強』 南部叫『煙前』
再舉一個例子
咖啡 coffee
東岸念 [kofi] 西岸念 [kafi]
中部念一個更怪的音,我一時忘了
哪一個音才是正確的,都對,而且懂美式英語的都聽得
Anyway
Study Hard
2007-03-16 06:18:52 · answer #2 · answered by Wolf 2 · 0⤊ 0⤋
模仿的話是可以, 但是就我知道的是要長期處於英文的環境之下才行, 而且一碰到中文腔調有時又會變回來了
(根據我以前寄宿家庭的說法)
2007-03-12 14:51:06 · answer #3 · answered by ? 5 · 0⤊ 0⤋
我認為....,非常難!!! 你想要講英文像外國人一樣,就去聽聽外國人講中文....,她們自己是聽不太出來的,只有我們聽的出來..
很多腔調是非常難改的,不過只要你會講,盡量照著外國人口音就可以了!
我在加拿大留學2年了...,問過很多次外國人這種事情...
2007-03-12 11:30:19 · answer #4 · answered by ? 1 · 0⤊ 0⤋