antes que yo te respondieron la pregunta, pero aquí te paso algunas expresiones
"how ya goin', mate?" - cómo estás, cuate
"how ya goin', mate?" - cómo te va
"sup", en vez de "what´s up?" - qué pasa contigo
"whats good?" - qué hay de nuevo
"whats the beef" - qué te pasa (en plan de disputa, de pleito)
"whats poppin" - qué vamos a hacer
"yadadamean" - no te hagas, sabes lo que estoy diciendo.
2007-03-11 13:25:20
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
0⤊
4⤋
La verdad es que no hay una traducción literal para "ya ni modo", pero yo diría: doesn't matter, whatever, anyway, it's ok
2007-03-11 14:43:11
·
answer #2
·
answered by Laurita 5
·
6⤊
0⤋
Podría ser "It doesn't matter" o "anyway"
2007-03-12 08:59:12
·
answer #3
·
answered by Oswald ☆☆☆☆☆ 6
·
3⤊
0⤋
solo di "its ok" o "it doesnt matter anymore"
2007-03-11 13:18:49
·
answer #4
·
answered by ஐ♥Pau!a♥ஐ 6
·
2⤊
0⤋
bueno hay varias interpretaciones pero pues para decir ya ni modo lo que yo uso es it can't be helped o it doesn't matter. espero que te sirvan de algo
salu2
2007-03-12 03:14:06
·
answer #5
·
answered by Eikou-Tenshi 2
·
1⤊
0⤋
Whatever. lo que sea.
I give a damn. No me importa.
I don't mind. No me molesta no me importa.
For real. Deveras.
2007-03-11 13:37:03
·
answer #6
·
answered by pulguita picosa 5
·
1⤊
0⤋
creo que se dice anyway o whatever
2007-03-11 13:24:09
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Se dice: noway
2015-03-27 03:58:54
·
answer #8
·
answered by barbi 1
·
0⤊
0⤋
Ya ni modo = "Oh well"
2014-12-11 16:16:19
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
what can be done?
no way
there isn't solution.
2007-03-12 15:43:33
·
answer #10
·
answered by Wey Runy 7
·
0⤊
0⤋
no se como se traduciria exactamente pero yo prefiero decir "too late" aunq no sea lo mismo quiere decir demasiado tarde
2007-03-11 13:17:35
·
answer #11
·
answered by Ayleen 2
·
0⤊
1⤋