是先有發音,後取漢字的.
是不是這樣的?
還有名字入面可不可以有平假名和片假名?
2007-03-11 13:36:30 · 2 個解答 · 發問者 Liar大話精 6 in 社會與文化 ➔ 語言
我意思是替剛出生孩子起名字.
2007-03-11 14:32:46 · update #1
1. 想深入了解一下如何先取音, 後取漢字的例子.
2. 另外松田聖子的女兒叫沙也加, 是真名來的嗎? 她的名字真的沒有漢字嗎?
2007-03-13 08:06:17 · update #2
That depends. Some people perfer the pronounciations first, but others may take precedence to certain kanji. There is no absolute, it’s a two way street out there.
I don’t know how many people out there have mixed (kanji + kana) GIVEN names. These forenames do exist in Japanese name databases, but I guess these are not real names, just stage names or whatever. Also, 平仮名 and 片仮名 do NOT coexist in a given name.
I found a bunch of mixed kanji + kana forenames from here, you can go check it out. You will however need to punch in the pronounciation before accessing to the database:
http://www.dd.iij4u.or.jp/~ume20/f_name/
Hope this helps.
2007-03-13 18:27:21 補充:
Addendum for (2):神田沙也加 IS the real name. Seehttp://ja.wikipedia.org/wiki/神田沙也加Sorry but I might not be able to help you with (1). There are, however, baby-naming books that teach you JUST that.
2007-03-11 14:36:09 · answer #1 · answered by ronin49 6 · 0⤊ 0⤋
不明白為什麼劣評, 既覺得自己有更高的見解, 為何不參與回答?
2007-03-16 16:50:06 · answer #2 · answered by Liar大話精 6 · 0⤊ 0⤋