English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

Es asi como nacio este idioma, esta buenisimo, yo no sabia que existia hasta hace unas años atras por la television satelital.
comprendan el atraso de mi informacion sobre este idioma, es que vivo en argentina, y aqui todo tarda en llegar !!!

2007-03-10 06:57:25 · 12 respuestas · pregunta de serpentor 2 en Sociedad y cultura Idiomas

12 respuestas

El portuñol es la mezcla del español y del portugués y se habla en las fronteras entre países de habla hispana con los de habla portuguesa, un ejemplo es España y Portugal, pero donde más ocurre es en las fronteras de Brasil con Argentina, Colombia, Perú, Bolivia, Paraguay, Venezuela y Uruguay. Es debido a que en las fronteras hay mucho cambio de idiomas y al utilizarse los dos pues terminan mezclándose.

2007-03-10 07:05:51 · answer #1 · answered by Anonymous · 3 0

A estos idiomas se les denomina lenguas criollas, se originan en lugares poblados por personas de distintas procedencias que no comparten idioma y necesitan comunicarse. En el caribe existen muchas de estas lenguas, el papiamento es una de ellas con un origen bastante antiguo en la época de las colonias, que también mezcla portugués, español y otros elementos menores del francés, el inglés, el holandés y lenugas africanas y se habla en algunas islas de las Antillas. Hay muchas otras como los Creoles. El portuñol se origina por lo mismo, la diferencia es que está en expansión actualmente a diferencia de estas otras que están en regresión.

2007-03-10 15:20:20 · answer #2 · answered by Anonymous · 2 0

Oh yo tampoco sabia q existia !!!! q bueno andar por aqui !!!

2007-03-14 03:01:52 · answer #3 · answered by ♫Parkmary 3 · 0 0

Primera cosa: gallego no tiene nada que ver con portuñol. La lengua gallega es un idioma oficial en Galicia y dicen que hace parte de la lusofonía así como el portugués.
[...El portuñol también conocido como fronterizo, fronteiriço (portugués) o misturado, es un dialecto portuñol; es decir, es formado a partir del contacto del portugués y el español (aunque a veces es ininteligible para los hablantes de alguno de estos idiomas).

Es hablado en la frontera entre Uruguay y Brasil, y más específicamente en la zona de las ciudades hermanas de Rivera (Uruguay) y Sant'Ana do Livramento (Brasil). A este tramo de la frontera se lo llama "Frontera de la Paz"...]

2007-03-10 20:38:29 · answer #4 · answered by Cogitação - Cogito, ergo sum - ☼ 6 · 0 0

El portuñol nació en las fronteras de los países hispanoparlantes que comparten frontera con Brasil (principalmente Uruguay y Argentina) debido a que allí las personas tienen un contacto mayor con las personas del otro país y, por lo tanto, con su idioma. Así, de ese contacto empezaron a haber personas que mezclaron los dos idiomas, y algunas veces los niños conocen más el portuñol que su propio idioma.

2007-03-10 20:34:00 · answer #5 · answered by Alfonso 5 · 0 0

Por favor!!!
Yo soy bilingue en español y portugues (de Brasil).
Portuñol NO es un idioma... se dice de manera chistosa que "fulanito habla en portuñol" cuando la persona no sabe hablar correctamente el español y se inventa algunas palabras sobre la marcha, haciendo una mezcolanza entre ambos idiomas para hacerse entender. Pero comprende que cada cual se inventa una cosa distinta!!!
La proximidad entre España y Portugal, en la zona de Galicia, sí origino un idioma que es en parte, una union de ambos idiomas y se llama Gallego (o galego, como dicen alli), pero eso es completamente distinto...

2007-03-11 15:19:02 · answer #6 · answered by Hechizo 3 · 1 2

el portuñol no es un idioma! como mucho es un lunfardo de zonas de frontera.
Y yo también vivo en argentina, y hace más de veinte años que sabía del portuñol, salí del pozo loco! asomá un poco la cabeza que el agujero de ozono ya se cerró y no te vas a quemar!!!

2007-03-11 03:23:15 · answer #7 · answered by M 3 · 0 1

Es hablado en la frontera entre Uruguay y Brasil, y más específicamente en la zona de las ciudades hermanas del Chuy (Uruguay) y Livramento (Brasil) que se encuentran separadas una de otra por una avenida.
Además, Colonia del Sacramento fue invadida por los portugueses en dos oportunidades , cuando se la disputaban con España . Finalmente fue fundada en 1680.

2007-03-10 22:05:30 · answer #8 · answered by Anonymous · 1 2

Mira,nosotros brasileños llamamos de portuñol no solo el idioma de las ciudades fronterizas, pero también el idioma que "inventamos" en la hora,cuando hablamos con hispanos hablantes, basado únicamente en los sonidos semejantes de los dos idiomas.Es muy usado cuando no sabemos la gramática y reglas, entonces pasamos lo que hablamos para lo que imaginamos ser el correspondiente en español, de manera que ustedes puedan entendernos.Conociéndose algunas diferencias básicas entre nuestros idiomas cualquier uno puede hablar portuñol.Ejemplos:
escuela,prueba - escola,prova
lección,corazón - lição, coração
felicidad,sobriedad - felicidade,sobriedade
amable,desagradable - amável,desagradável
ejercicio,ejemplo - exercicio,exemplo
el,la - o,a

2007-03-10 20:05:02 · answer #9 · answered by Ana V 3 · 0 2

ni la mas remota idea

2007-03-10 17:07:45 · answer #10 · answered by Anonymous · 0 2

fedest.com, questions and answers