English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Tutte le categorie

Non ditemi che si dice my ears are whistling.... grazie

2007-03-10 00:41:09 · 7 risposte · inviata da Ulcera 1 in Società e culture Lingue

7 risposte

se intendi ke pensi stiano parlando di te si dice: my ears are burning...

2007-03-10 01:06:13 · answer #1 · answered by cinnamon 6 · 1 0

mai orecch ar fisking

2007-03-10 00:47:55 · answer #2 · answered by Pic 91/69 1 · 2 0

Noi diremmo, "I have a whistling in my ears". O, forse, "I've got tinnitus".
Jon C

2007-03-10 04:38:20 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

si dice:the ears are hissing me

2007-03-10 00:49:53 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

My ears stann fischianning

2007-03-10 01:04:22 · answer #5 · answered by morghy_lj 2 · 0 1

You are whistling me the ears

2007-03-10 00:55:34 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 1

the ears are hissing me

2007-03-10 00:44:38 · answer #7 · answered by DaRiO 4 · 0 1

"My ears are buzzing".

Ripeto ciò che ho già detto un'altra volta, i pollici in giù non significano niente e non mi interessano, ma nel caso di una traduzione gradirei che chi li mette, si degnasse poi di dire: sono stato io ed aggiungesse la traduzione per lui/lei corretta. Comunque, la mia traduzione è presa paro paro dal dizionario italiano-inglese Hoepli: "mi fischiano le orecchie = my ears are buzzing".

2007-03-10 00:45:28 · answer #8 · answered by iretos 7 · 0 2

fedest.com, questions and answers