"Chiunque fa crescere due fili d'erba o due pannocchie dove prima ne cresceva uno solo serve l'umanità meglio dell'intera razza dei politici."
Questo è uno dei più famosi aforismi dello scrittore irlandese Jonathan Swift (1667 – 1745).
Volendo essere chiarissimi, si dovrebbe tradurre "uno solo/una sola", perché ci si riferisce sia ad un filo d'erba, sia ad una pannocchia.
"Blade" da quelli che non sono inglesi viene spesso inteso nel senso di "lama" e non tanto di "filo".
Inoltre, "ear of corn" (letteralmente "orecchio del mais") può indicare anche qualsiasi altra spiga di cereale (di grano, orzo...)
2007-03-09 06:08:03
·
answer #1
·
answered by Antonio S 2
·
6⤊
1⤋
"Chiunque riesca a far crescere due fili d'erba o due pannochie la' dove prima ne cresceva soltanto uno, serve l'umanita' meglio di tutta la razza di politici"
2007-03-09 20:27:29
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
2⤊
0⤋
chiunque faccia crescere due fili d'erba o due pannocchie di grano dove prima ne cresceva solo una, quella persona serve l'umanita' meglio di tutti i politici.
2007-03-12 08:22:47
·
answer #3
·
answered by trilly 4
·
0⤊
0⤋
"Chiunque riesca a far crescere due fili d'erba o due pannochie la' dove prima ne cresceva soltanto uno, serve l'umanita' meglio di tutta la razza di politici"
te l'hanno già detto in tanti ma volevo unirmi anche perchè è una frase che mi piace molto...
2007-03-12 05:06:59
·
answer #4
·
answered by Sbadiglio 4
·
0⤊
0⤋
Chiunque fa che due fili d'erba o due pannocchie crescano dove prima ne cresceva uno solo serve l'umanità meglio di tutta la razza dei politici.
2007-03-11 04:12:45
·
answer #5
·
answered by Aylwin 2
·
0⤊
0⤋
Chiunque fa crescere due fili d'erba o due pannocchie dove prima ne cresceva uno solo serve l'umanità meglio dell'intera razza dei politici.
2007-03-10 07:12:14
·
answer #6
·
answered by Irene N 5
·
0⤊
0⤋
OTTIME le risposte di "Antonio" e "Marco" : la morale però è che la politica non ti dà da mangiare!!
se poi applichi questo aforisma agli ultimi decenni di politica italiana, io aggiungerei :
"...and in Italy, with or without ears of corn, the political ones bring us to the hunger" (e in Italia con o senza pannocchie i politici ci portano alla fame")
2007-03-09 20:42:27
·
answer #7
·
answered by RคŦŦยz * 4
·
0⤊
0⤋
C'è chi te l'ha già tradotta nel modo giusto, comunque si può dire anche: "Chiunque sappia raccogliere due fili d'erba o crescere due foglie di granturco dove ne cresceva solo uno/a, rende all'umanità un servigio migliore di tutta la razza dei politicanti.
2007-03-09 09:05:44
·
answer #8
·
answered by iretos 7
·
0⤊
0⤋
chiunque fa due lamierine di erba o due spighe del granoturco (pannocchie) si sviluppano dove soltanto uno si è sviluppato prima dell'umanità di serv più meglio della corsa intera dei politici
2007-03-09 07:00:00
·
answer #9
·
answered by superale 3
·
0⤊
0⤋
Ma cos'è una canzone di Madonna????
:-)
2007-03-09 06:04:40
·
answer #10
·
answered by yogurt33 2
·
0⤊
1⤋