English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

2007-03-09 05:02:52 · 4 respostas · perguntado por Clara 4 em Sociedade e Cultura Idiomas e Línguas

4 respostas

meu anjo não diz tradução e sim interprete
bom nada é difícil quando se tem um bom currículo e um Q.i ou seja quem o indica, você com certeza não terá problemas nenhum de arrumar uma vaga no mercado de trabalho.
bom bjx e boa sorte

2007-03-09 05:12:06 · answer #1 · answered by Michelle B 2 · 0 4

Sim, é difícil. Mas para quem é persistente e gosta de ler, estudar e se esforçar sempre há oportunidades. Basta ter paciência.

Ps. Minha anja ai de cima, se diz tradutor também viu, interprete trabalha com a fala, tradutor trabalha com a escrita.

2007-03-09 14:24:41 · answer #2 · answered by ? 6 · 4 0

Não é difícil, Ruthy, basta saber as línguas certas. Claro que, se as únicas línguas que você fala é inglês e português, vai ser difícil, pois há muitos brasileiros que falam estas línguas e, alguns com perfeição. Hoje, a língua realmente internacional é o chinês mandarim. Existem centenas de empresas que compram produtos na China, precisam traduzir manuais, o pessoal da manutenção precisa de entender livros técnicos, etc. Então, se você fala fluentemente mandarim, português e inglês, os empregos vão "chover" em sua horta. Desde a tenra idade, coloquei meus filhos a estudar chinês, inglês, latim e português. Claro que eles fizeram dois anos de curso médio nos Estados Unidos e um ano na China, para conhecer a cultura. Você nem imagina a quantidade de ofertas de tradução que recebem... não os deixo aceitar, pois agora é época de dedicar-se à faculdade. Mas recentemente, quando as empresas brasileiras estavam instalando GSM para celulares, vários técnicos tiveram dificuldades com os manuais de manutenção; haviam manuais ultrapassados, em inglês; e os manuais atualizados, em chinês; quase todos os dias os técnicos procuravam meus filhos para pedir ajuda.

Imagino que você deve conhecer inglês, chinês e português. Então não se preocupe. Você conseguirá viver só de tradução. Se você souber alemão, as suas oportunidades também serão muito boas, porque a Alemanha é o país com maior exportação no mundo.

O problema é se você contentou-se em aprender apenas inglês e português. Neste caso, rsrsrsrs você terá alguns milhões de concorrentes, e só conseguirá um emprego mal remunerado de secretária, para bater cartas comerciais genéricas, que não serão lidas. Um comerciante disse-me que, quem chega na China sem falar mandarim, não só tem dificuldade em conseguir os melhores contratos, mas até de encontrar comida decente rsrsrs

2007-03-11 17:34:33 · answer #3 · answered by Eduardo C 3 · 0 0

Não, é só procurar a Livraria e Editora Martins Fontes porque lá eles vivem contratando tradutores.

2007-03-09 13:07:51 · answer #4 · answered by alaphia2007 4 · 0 0

fedest.com, questions and answers