English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

心結的英文怎麼講
心結的英文怎麼講
心結的英文怎麼講
心結的英文怎麼講

2007-03-09 11:13:59 · 5 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 語言

5 個解答

"心結"的含意,個人解讀為: 隱藏於內心(沒有說出來, 潛藏)的不諒解, 不和, 爭執, 或歧見.
The unspoken misunderstanding between Ma and Wong has been the talk of media circles recently.
馬王之間的心結最近成為媒體的話題.
Everyone can see the unspoken difficulties between them.
大家都看得出來他們之間的心結.
*misunderstanding除了當"誤會", 也有"不和"的語意. 所以也有人用disagreement.
*若有單一對應"心結"的英文字, 尚請各位先進指導.
~~~~~~~~~~
*[mutual knots]的用法經搜尋似乎是表示"彼此緊密的結合", 而很少表示"心結"的含意.
*[tagged with]通常表示"貼上...的標籤".


2007-03-10 15:28:17 補充:
http://72.14.235.104/search?q=cache:84ayIUDaVs4J:www.short-fiction.co.uk/newstories/show_story.php?story_id=352 "unspoken misunderstanding between"&hl=zh-TW&ct=clnk&cd=3&gl=tw

2007-03-10 15:28:34 補充:
http://72.14.235.104/search?q=cache:eo0AaLfd3VcJ:www.latenightgames.com/forum/viewtopic.php?t=173&start=188 "unspoken misunderstanding between"&hl=zh-TW&ct=clnk&cd=2&gl=tw

2007-03-10 15:28:53 補充:
http://72.14.235.104/search?q=cache:TmWcks4Vvy0J:www.nerve.com/giveandtake/feedback/readArticle.asp?article=/personalessays/erian/break/index.asp "unspoken difficulties between"&hl=zh-TW&ct=clnk&cd=2&gl=tw

2007-03-10 21:21:41 補充:
剛剛看電影又學到一種說法:
Are there any unspoken issues between you guys?

例子:
http://72.14.235.104/search?q=cache:AsCBJK9Jc5oJ:www.agenet.com/link.asp?DOC_1026 " unspoken issues between"&hl=zh-TW&ct=clnk&cd=3&gl=tw

2007-03-10 10:25:36 · answer #1 · answered by Kevin 7 · 0 0

Spat

2016-01-29 06:56:45 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

Forgive me for being so abrupt!

I'd like to ask Shopgirl if you can specify your reference regarding of your 1st and 2nd answers cuz I've never heard such an expression .

If the expression is correct,I believe that I as well as many more others would be more than happy to know and learn it.

2007-03-10 11:13:58 補充:
No offense!

Thank you!

2007-03-10 06:13:03 · answer #3 · answered by 1 2 · 0 0

可以有下列幾種表達方式:


1.
knot 名詞, 結,
These two beauty queens are reported to have mutual knots.
據說這兩位選美皇后互有心結,

2.
tagged, adj. 形容詞, 有心結
I was tagged with my mother-in-law.
我和我岳母有心結.

3.
mind vi. (不及物動詞 intransitive verb)介意
Ma and Wong both said they don't mind.
馬王雙方都說不介意. (換言之, 沒心結)

2007-03-09 11:58:09 · answer #4 · answered by ? 5 · 0 0

You maybe term it as ill feeling or ill humor

2007-03-09 11:28:00 · answer #5 · answered by 宇哥 1 · 0 0

fedest.com, questions and answers