English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

可以翻 Youth funeral 嗎?!

因為現在身邊沒人可以問
謝啦!!

2007-03-08 16:41:13 · 2 個解答 · 發問者 哪嘎勾米嗓 1 in 社會與文化 語言

謝謝Benny啦!!


另外請問一下
如果想以一種"活動名稱"的方式呈現
而不是描述一件事情

比方想紀念青春而舉行的一場儀式
而非"在年少時期的一場葬禮"
或是"在年少時期死亡而舉行葬禮"

那應該使用The funeral for youth對吧
那可以只寫 funeral for youth嗎?
還有別種用法嗎?

謝謝

2007-03-09 09:26:01 · update #1

2 個解答

The funeral for youth

or

The funeral of youth

2007-03-08 22:36:42 · answer #1 · answered by Benny 2 · 0 0

用funeral會讓人誤會真的有人走了。
如果不是真的喪禮,而是活動名稱的話,不妨考慮:
Dirge for Youth (青春輓歌)

2007-03-10 22:48:50 · answer #2 · answered by hillman 6 · 0 0

fedest.com, questions and answers