English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

Work and Careers
Sometimes we say that someone we know is "a square peg in around hole". This simple means that the person we are talking about is not suited for the job he is doing. He may be a bookkeeper who really wants to be an actor or a mechanic who likes cooking. Unfortunuately,many people in the world are "square pegs" ;They are not doing the kind of work they should be doing, for one reason or another. As a result they probably are not doing a very good job and certainly they are not happy.
Choosing the right career is very important. Most of us spend a great part of our lives at our jobs. For that reason we can do this through aptitude tests, interest.
There are many careers open to each of us. Perhaps we like science. Then we might prepare ourselves to be chemists, physicists, or biologists.
Maybe our interests take us into the business world and such work as
accounting, personnel management or public relations. Many persons find their place in government service. Teaching, newspaper careers to
persons with talent and training.

整篇翻譯...麻煩各位了...謝謝..

2007-03-07 09:47:14 · 4 個解答 · 發問者 LouiseChiang 6 in 社會與文化 語言

4 個解答

工作和職業

有時候我們會說我們認識的某人是a square peg in a round hole(是一個idiom指-不適宜擔任某一職務的人)。這句話簡單來說就是我們所指的某人不適合做他現在正在做的工作。他可能是個簿記員,可是其實是個想當演員的人或是喜歡烹飪的機械工人。非常不幸的,世界上有很多人都不適合從事他們正在做的工作。因為某些原因,所以他們沒有做他們應該做的工作。因此,他們無法有傑出的成就而且也很難感到開心。
選擇你所適合的職業是相當重要的。大部分的人花費大半的人生在工作上。正因為如此,我們應該依照能力傾向測驗或興趣來選擇工作。
有非常多的職業可供我們選擇。你可能喜歡科學,所以你或許會立志成為化學家,物理學者或生物學家。
又或許我們的興趣會帶領我們進入商務的領域像是從事會計,人員管理或公共關係。許多人成為公職人員。報紙上的工作對有才幹和訓練過的人。

2007-03-08 14:58:50 補充:
最後的句子怪怪的

2007-03-07 10:59:07 · answer #1 · answered by Sophia 2 · 0 0

工作與職涯

有時我們說我們認識的人是 圓孔裡的方栓(與環境格格不入或不適任的人). 這是說我們講的這個人不適合他現在的工作. 他可能是個記帳的,但他其實想當個演員或當個喜歡烹飪的技工.不幸的是,世人大多都像這樣. 因為某些理由, 他們並不是呆在他們應該從事的行業.結果就是他們工作作不好,當然也不快樂.

入對行很重要. 大部份的人花很多時間在工作上,正因為如此,我們可以透過性向測驗 興趣

也許我們喜歡科學. 那我們就會準備變成化學家,物理學家或生物學家. 也許我們對從商有興趣,就會朝會計,人力管理或公關方向發展. 也有很多人從事公職.Teaching, newspaper careers to
persons with talent and training.句子不完整

2007-03-07 11:01:40 · answer #2 · answered by ? 5 · 0 0

" 是我比較納悶的...我是幫您翻成 quotion (引述 ; 行情)
以下是我的翻譯...本篇就是在談人們沒有一份適合的工作.


工作與事業

有時候 , 我們說某個人 , 我們知道是一種引述;一種不適合的人的引述 .

這個簡單的表示我們正在談論這個人沒有適合的工作 ,但他正在做這個工作。

他有可能是真的想要當一個演員或者一名喜歡烹飪的機械工記錄員。

遺憾地,在世界上的許多人是不適合的;基於某些原因他們沒有在做他們適合的工作類型。

結果就是他們可能沒有在做一個非常好的工作和正確的事情 .

a square peg in around hole → 片語 : 不適合的人

希望有幫助到您 !

2007-03-07 10:21:39 · answer #3 · answered by carlos 1 · 0 0

作和事業
有時我們說某人我們知道是"一根正直的釘在洞&quot 的周圍;. 這簡單的方法我們正在談論哪一人為工作沒被適合 , 他正在做。 他可能是一個真的想要當一個演員或者一名喜歡烹飪的機械工的簿記員。 Unfortunuately,在世界上的許多人是"正方形釘和 quot; ;他們沒有在做工作的類型他們應該做,對於某些原因。 結果他們可能沒有在做一個非常好的工作和確實的事情
選擇正確的事業非常重要。 我們大部份在我們的工作花費一個我們的生命的很棒部份。 對於那一個理由,我們能做這完成的資質測試,興趣。
有對我們每一個的許多事業公開。 也許我們喜歡科學。 然後我們可能準備我們自己是化學家,物理學者或生物學家。
也許我們的興趣帶我們進入商務世界和如此的工作例如
會計,人員管理或公共關係。 許多人在公職中發現他們的地方。 教學,報紙事業到
有著才能和訓練的人。

PS:不好意思,有些字可能是專有名詞,我翻不出來。
希望這樣可以幫助你

2007-03-07 10:04:32 · answer #4 · answered by ? 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers