什麼叫white trash
什麼叫white trash
什麼叫white trash
請給我一個詳解,而且我也看到CNN罵呂綉蓮是scum of the nation.
請問還有什麼話是真的不好聽罵人的話,因我想知,免得聽不懂,謝謝
2007-03-07 05:12:40 · 3 個解答 · 發問者 明月 3 in 社會與文化 ➔ 語言
其實二位的回答我都不滿意,但是與其白扣二十點(原本我只是想扣十點,不知系統怎麼弄成二十點)還不如給其中一人,所以我交付投票
2007-03-15 17:04:01 · update #1
white trash白垃圾(意貶低白種人)
起源是白種人一向自視甚高。但他們到底在高傲個什麼勁ㄦ,又沒人知道。
因此只要非白人每每發現白人都不會的事就會用這兩字來不屑他們。
例:自視甚高的美國白人永遠只會說一種語言。遠不如印度人、菲律賓人、或是會很多語言的黃種人。但又永遠的自以為了不起。
scum of the nation
國家(民族)的**。
scum----**、**。
nation---國家、民族。
不好聽的話不勝枚舉,您需要哪方面的呢?
貶女性的。
貶國家的。
貶人種的。
貶窮人的。
貶書呆子的
超多ㄟ=.=!!
2007-03-07 06:32:43 · answer #1 · answered by STA 6 · 0⤊ 0⤋
“白色垃圾”(White trash)。根據Wikipedia的解釋,這一說法最早出現於Sherwood Anderson1920年出版的小說《可憐的白人》(Poor White),這中間有一個南方人自稱“poor white trash”。但是最終大規模使用,還是在最近。Scott Adams自己是白人,有時也自嘲為“white trash”, 並稱此術語不錯。不過他自嘲是他的事,我們可不要這麼去用。歧視是雙刃劍,你以某種理由去歧視他人,別的人或許就可以以同樣的理由來歧視你,做人不寬厚,遲早傷著自己。
2007-03-07 13:58:34 · answer #2 · answered by 珊珊 7 · 0⤊ 0⤋
white在這裡指的是白種人
trash本來是指垃圾,也就是不重要的
合在一起原來是指貧困的白種人
不過鑑於你看到這些字的地方
也許意思上會有些不同
scum of the nation
國家的**....
真是很不好聽的話內....還是知道就好了,不要亂用喔!
2007-03-07 05:36:33 · answer #3 · answered by SYHT 3 · 0⤊ 0⤋