English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

Es parte del escudo de los Notarios.

2007-03-06 05:11:26 · 5 respuestas · pregunta de tace_stulte 2 en Sociedad y cultura Idiomas

5 respuestas

Literalmente: "nada antes que la fe". Se refiere a la fe pública. En España, es el lema de los notarios y otros fedatarios públicos (es decir, personas que se encargan de certificar que lo que se recoge en un documento es cierto, "dan fe" de ello).

2007-03-06 18:58:34 · answer #1 · answered by Wortefrau 4 · 1 0

es latin y significa (nada por delante de la fe)
nihil (nada)
prius_ prius'(delante"por delante")
fide(fe..)

2007-03-06 13:27:05 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

Traducción literal: "Nada antes que la honestidad" - pero en Inglaterra, se utiliza mucho la traducción "Nothing surpasses loyalty" - "Nada supera la lealdad"

2007-03-06 13:20:24 · answer #3 · answered by GrahamH 7 · 0 0

La fe por encima de todo. Se refiere a la fe pública, por eso son denominados fedatarios públicos. Esto es que lo que ellos dicen en el ejercicio de su profesión es digno de credibilidad. Pero es un medio probatorio iuris tantum (admite prueba en contra).

Son buenos profesionales. En mi trato profesional con ellos nunca he tenido queja. Siempre puede haber alguna oveja negra.

2007-03-06 13:18:42 · answer #4 · answered by oraculo 4 · 0 0

Nada antes que la honestidad, ejem... una buena parte de estos profesionales no leyeron el escudo.

2007-03-06 13:14:42 · answer #5 · answered by Videofan 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers