妳曾經見過我
You ever had seen me.
妳以前見過我
You had seen me before.
請問這樣是否正確?
感謝回答
2007-03-02 15:45:58 · 2 個解答 · 發問者 阿琦 1 in 社會與文化 ➔ 語言
感謝大家的回答
大家回答的都很好
我問我以前的老師
似乎是第1個比較正確
謝謝大家
2007-03-06 10:29:58 · update #1
妳曾經見過我
You have seen me before.
妳以前見過我
You saw me before.
妳以前曾經見過我
You had seen me before.
以上這樣才是
加油!
2007-03-02 22:50:57 補充:
嗨
英美人士一般話語不會把EVER說出來代表曾經
HAVE以及HAD都已經有曾經的意味了。
2007-03-02 16:08:26 · answer #1 · answered by 春蠶吐絲 3 · 0⤊ 0⤋
妳曾經見過我
You ever had seen me.
應改為︰
You had ever seen me. <-- 但是,這樣的說法有點怪。如果表示曾經看過,那是從之前的那一次到“現在”為止,建議改為“現在完成式”會比較好些。而ever在這裡只是頻率副詞的用法。最好是能說成︰
You have ever seen me.
註︰現在完成式︰have 過去分詞
妳以前見過我
You had seen me before. 這樣的說法也是怪。
建議改成︰
You saw me before.
因為這是指到現在為止的上一次,所以不是現在發生的事實,只要用簡單過去式就可以了。
如果還有問題,就補充說明囉!
2007-03-02 16:21:19 · answer #2 · answered by Fantastic 7 · 0⤊ 0⤋