English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

如題~形容老土的英文是啥ㄚ?

查遍字典都找不到阿><

除了out-dated, old-fashion, old-dated, obsolete, old-ways

還有更好的字嗎?

2007-03-01 15:22:04 · 7 個解答 · 發問者 Lucky SE7EN 1 in 社會與文化 語言

7 個解答

其實美國人很常用的一個字,形容鄉巴佬(大陸慣稱老土),那就是 redneck。這個字原本是譏笑美國南方、東南山區的農民,經常在田野中勞作,因此脖子後面曬的紅紅的。現在已經變成一般的形容詞了,就是指沒知識、觀念狹隘、作風古板的人。應該是很接近你要的意思,又是常用的英文字。

2007-03-02 02:00:25 · answer #1 · answered by mercuryphd 7 · 0 0

其實當我們覺得一個人的談吐和穿著很老土時,我們指的是這個人的談吐穿著很『俗氣』,不是嗎?

所以正確的說法應該是:

Bad taste (或 Poor taste)

或者講

Vulgar

2007-03-01 16:28:42 · answer #2 · answered by 5-3-3 Tricolor Paulista 4 · 0 0

townie

local

boor

clodhopper

heyseed

peasant

chuff

churl

blockhead

rube

rustic

jake

hick

這些是我查 Thesaurus 找出來的 有些我自己也不知道 哈哈

2007-03-01 21:09:54 補充:
我是查 yokel 的同意字 btw...............

2007-03-01 21:14:37 補充:
你要查這些東西 用中英字典是查不到的...............

2007-03-01 21:35:55 補充:
樓下的 他是要 老土 啊 你掰的太硬了................

2007-03-01 21:49:59 補充:
版大 你是要形容詞還是名詞啊?

2007-03-02 13:24:38 補充:
但是 redneck 是指白人啊...................

2007-03-01 16:08:05 · answer #3 · answered by ? 5 · 0 0

~形容老土的英文是啥ㄚ? -----
有幾個字可以用吧:
country bumpkin: 像中文"鄉巴佬"或"草包"
yokel: 對都市生活不熟的鄉下人
provincial: 住都會以外地方,對新事物不在乎的人
hillbilly: 像台語的"阿山哥",住山裡的土包

2007-03-01 15:55:27 · answer #4 · answered by C L 7 · 0 0

英文畢竟與中文不同, 並沒有與 "老土"一模一樣的單字存在

old fashion 已是最恰當的字眼了~

2007-03-01 15:52:19 · answer #5 · answered by i wanna know 2 · 0 0

屁啦
那是醜的意思耶
可能一個人全身是當季時裝
但是搭配的很醜
你可以說他醜
但是你說他過時就不太對吧?!

2007-03-01 20:47:46 補充:
http://tw.dictionary.yahoo.com/search?ei=UTF-8&p=%E9%81%8E%E6%99%82
字典裡有
看你覺得哪一個是比較符合過時這樣的說法~
因為有些單字形容的東西不太一樣
他也會混在一起

2007-03-01 15:44:30 · answer #6 · answered by Vera 3 · 0 0

形容老土的英文
ugly 就很好用呀,
俗的意思,
很口語的用法

2007-03-01 15:25:50 · answer #7 · answered by 我是賣方 1 · 0 0

fedest.com, questions and answers