English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

很訝異奇摩字典沒有nonapplicable這個字,到底它的中文該怎麼翻譯比較洽當呢?謝謝。

2007-02-28 16:44:49 · 3 個解答 · 發問者 Hi^_^~ 4 in 社會與文化 語言

常在填表格中,寫到這個字n/a,我想問的是這個用法的翻譯,很抱歉剛沒有說明白。

2007-02-28 16:55:59 · update #1

3 個解答

n/a有兩種解釋
1. Not applicable. 不適用我的情況.
填寫資料時寫N/A,表示這個問題不適用於我的情況.
例如你若未婚,在婚姻欄填無,後面再問妳先生的資料就可以N/A來回答.
我會先以"Not applicable"全句回答一次,再以N/A縮寫回答剩下的.


2. Not available. 現在不在, 現在沒有.
要找的人Not available, 要的東西或資料 not availabe.
也可用來回答問卷,但意思不同了.
所以還是以完整的Not Available先回答後再以 N/A來縮寫.

簡言之, n/a的翻法就是無

2007-02-28 22:15:29 補充:
再解釋清楚一點
n/a照字面上翻成不適用是沒錯
但是填表格的時候
假如要填配偶欄
而你沒配偶(n/a)
總不能填"不適用"吧
應該要填"無"才對

2007-02-28 22:23:15 補充:
填配偶欄的情形
應該是第二種情況"現在沒有"
要填"無"

若是男生要填是否懷孕
因為男生不可能懷孕
這時就是第一種情況"不適用"
也是要填"無"

反正不管是哪種情況
n/a都翻成"無"就對了

2007-02-28 22:30:35 補充:
更正一下
那個填配偶欄的例子應該是第一種情況
因為根本就沒結婚
所以不適用

我舉一個例子來說明"現在沒有"的狀況
比如說美國職棒大聯盟新來了一位球員
而這位球員之前從未打過職棒
他職棒的成績還沒有紀錄
就是n/a
"無資料"

2007-02-28 17:11:00 · answer #1 · answered by Michael 4 · 0 0

當 nonapplicable 這個字眼出現在表格填寫時, 指的是 -- 不適用.

譬如, 表格問你是否有懷孕. 女生應該填寫懷孕或未懷孕. 男生此時則應填 -- 不適用, nonapplicable 或 N/A.

2007-02-28 22:27:51 補充:
未婚者在婚姻狀態欄填不適用是洽當的
如果以我舉的懷不懷孕為例, nonapplicable 翻譯成無, 那可就糗大了
不適用此譯法其涵蓋性較廣, 幾乎所有狀況都解釋的通, 代表這一欄位我不需填

2007-02-28 22:38:45 補充:
您提到
反正不管是哪種情況
n/a都翻成"無"就對了

但在婚姻欄, 未婚者會填未婚, 不會填 N/A,倒是修女或和尚會填 N/A

我指的不適用意涵著此欄位不適用於填表者, 其涵蓋性較廣; 翻成其他的字眼, 總會有誤解之處: 如翻成無, 則在填懷孕欄位時造成尷尬, 也就是說男生無懷孕 (以後不一定喔!?)

2007-02-28 17:06:22 · answer #2 · answered by ? 1 · 0 0

這是複合字
你應該查applicable就可以了
applicable是可應用的..可實施的意思
non-是字首...表示非..不的意思
nonapplicable 不可應用的...不可實施的

2007-02-28 16:49:47 · answer #3 · answered by ? 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers