English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

2007-02-26 14:43:43 · 13 respostas · perguntado por Louise A 1 em Educação e Referência Caça-palavras

13 respostas

Denomina-se mesóclise a colocação do pronome oblíquo átono no meio do verbo.

Utiliza-se quando o verbo está no futuro do presente ou no futuro do pretérito do indicativo e não há, antes do verbo, palavra que justifique o uso da próclise.

Ex.: Tê-lo-ia perguntado ao meu pai, se o tivesse visto na ocasião.
A construção da mesóclise é possível graças à origem do futuro sintético (formado por apenas uma palavra): o futuro analítico, que no latim era formado pelo verbo principal no infinitivo e pelo verbo habere (haver) no presente. Sendo o futuro analítico uma forma composta, era possível colocar o pronome entre os dois verbos. Com a evolução da língua, o verbo auxiliar foi assimilado como desinência do verbo principal, mas manteve-se a possibilidade de deixar o pronome em posição mesoclítica.

O certo seria falar "Nós enviar-lhes-emos", pois a próclise (o pronome antes do verbo, nao cabe junta a pronome relativo, somente quando há antes do verbo:

palavra negativa; Ex.: Não se deve jogar lixo no rio.
pronome relativo; Ex.: Quanto se pode pegar?
pronome indefinido; Ex.: Alguém me perguntou as horas.
conjunção subordinativa; Ex.: Quero que te cuides.
advérbio; Ex.: Ela ontem se machucou.
O seu verbo está no futuro do presente, logo deve usar a mesóclise (pronome no meio do verbo). também nao caberia a ênclise (pronome após o verbo), pois usa-se a ênclise quando o verbo inicia a oração (a não ser sob licença poética, não se devem iniciar orações com pronomes oblíquos);
Quando o verbo está no imperativo afirmativo;
Quando o verbo está no infinitivo impessoal;
Quando o verbo está no gerúndio (sem a preposição em) ou no particípio.
Não deve ser usada quando o verbo está no futuro do presente ou do pretérito.

Espero ter ajudado!
Abraço!

2007-02-26 19:07:18 · answer #1 · answered by elidarolim 4 · 1 0

Louise!! todas as respostas estão erradas...!!

O correto é:

"enviar-lhes-emos"

só q é mto pedante, é excessivamente correto.

Então a gente escreve (e diz), modernamente:

"nós lhes enviaremos".

Se vc desse a frase completa ficaria mais fácil ver qual a melhor redação para colocar esse verbo e esses pronomes, no tempal verbal "futuro do presente", q é o q vc tá pedindo....

abraço;;;

2007-02-26 16:34:43 · answer #2 · answered by Betinha 7 · 1 0

Não, o certo é usar a mesóclise: enviar-lhes-emos. O pronome pessoal fica entre o verbo.

2007-03-02 03:50:13 · answer #3 · answered by m_m_s 6 · 0 0

Não, o certo é enviaremo-lhes, sem o s antes do hifen

2007-03-02 00:09:55 · answer #4 · answered by caiaffa 3 · 0 0

O correto é lhes enviaremos.

2007-02-28 22:43:11 · answer #5 · answered by Mystic 7 · 0 0

Sim, o verbo pode ser pluralizado antes de pronome oblíquo.

2007-02-26 16:22:18 · answer #6 · answered by Doutor Satille 5 · 0 0

A concordância correta seria esta, se for uma emprêsa (vários) enviando tipo comunicado para várias pessoas. Se for empresa (ou vários) para uma pessoas, é: enviaremos-lhe. Se for individual para vários: enviarei-lhes. Ajudou?

2007-02-26 15:09:54 · answer #7 · answered by Superdeo 4 · 0 0

Amigo, o correto é dizer "enviaremo-lhes" (enviaremos a eles/vcs). Abraços.

2007-02-26 14:59:49 · answer #8 · answered by Anonymous · 0 0

Como não sei a resposta correta, eu substituiria por lhes enviaremos... acho que fica mais coerente.

2007-02-26 14:56:12 · answer #9 · answered by marciammss 1 · 0 0

Não, o certo é enviaremo-lhes

2007-02-26 14:48:04 · answer #10 · answered by Raphael M 6 · 0 0

fedest.com, questions and answers