Denomina-se mesóclise a colocação do pronome oblíquo átono no meio do verbo.
Utiliza-se quando o verbo está no futuro do presente ou no futuro do pretérito do indicativo e não há, antes do verbo, palavra que justifique o uso da próclise.
Ex.: Tê-lo-ia perguntado ao meu pai, se o tivesse visto na ocasião.
A construção da mesóclise é possível graças à origem do futuro sintético (formado por apenas uma palavra): o futuro analítico, que no latim era formado pelo verbo principal no infinitivo e pelo verbo habere (haver) no presente. Sendo o futuro analítico uma forma composta, era possível colocar o pronome entre os dois verbos. Com a evolução da língua, o verbo auxiliar foi assimilado como desinência do verbo principal, mas manteve-se a possibilidade de deixar o pronome em posição mesoclítica.
O certo seria falar "Nós enviar-lhes-emos", pois a próclise (o pronome antes do verbo, nao cabe junta a pronome relativo, somente quando há antes do verbo:
palavra negativa; Ex.: Não se deve jogar lixo no rio.
pronome relativo; Ex.: Quanto se pode pegar?
pronome indefinido; Ex.: Alguém me perguntou as horas.
conjunção subordinativa; Ex.: Quero que te cuides.
advérbio; Ex.: Ela ontem se machucou.
O seu verbo está no futuro do presente, logo deve usar a mesóclise (pronome no meio do verbo). também nao caberia a ênclise (pronome após o verbo), pois usa-se a ênclise quando o verbo inicia a oração (a não ser sob licença poética, não se devem iniciar orações com pronomes oblíquos);
Quando o verbo está no imperativo afirmativo;
Quando o verbo está no infinitivo impessoal;
Quando o verbo está no gerúndio (sem a preposição em) ou no particípio.
Não deve ser usada quando o verbo está no futuro do presente ou do pretérito.
Espero ter ajudado!
Abraço!
2007-02-26 19:07:18
·
answer #1
·
answered by elidarolim 4
·
1⤊
0⤋
Louise!! todas as respostas estão erradas...!!
O correto é:
"enviar-lhes-emos"
só q é mto pedante, é excessivamente correto.
Então a gente escreve (e diz), modernamente:
"nós lhes enviaremos".
Se vc desse a frase completa ficaria mais fácil ver qual a melhor redação para colocar esse verbo e esses pronomes, no tempal verbal "futuro do presente", q é o q vc tá pedindo....
abraço;;;
2007-02-26 16:34:43
·
answer #2
·
answered by Betinha 7
·
1⤊
0⤋
Não, o certo é usar a mesóclise: enviar-lhes-emos. O pronome pessoal fica entre o verbo.
2007-03-02 03:50:13
·
answer #3
·
answered by m_m_s 6
·
0⤊
0⤋
Não, o certo é enviaremo-lhes, sem o s antes do hifen
2007-03-02 00:09:55
·
answer #4
·
answered by caiaffa 3
·
0⤊
0⤋
O correto é lhes enviaremos.
2007-02-28 22:43:11
·
answer #5
·
answered by Mystic 7
·
0⤊
0⤋
Sim, o verbo pode ser pluralizado antes de pronome oblíquo.
2007-02-26 16:22:18
·
answer #6
·
answered by Doutor Satille 5
·
0⤊
0⤋
A concordância correta seria esta, se for uma emprêsa (vários) enviando tipo comunicado para várias pessoas. Se for empresa (ou vários) para uma pessoas, é: enviaremos-lhe. Se for individual para vários: enviarei-lhes. Ajudou?
2007-02-26 15:09:54
·
answer #7
·
answered by Superdeo 4
·
0⤊
0⤋
Amigo, o correto é dizer "enviaremo-lhes" (enviaremos a eles/vcs). Abraços.
2007-02-26 14:59:49
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Como não sei a resposta correta, eu substituiria por lhes enviaremos... acho que fica mais coerente.
2007-02-26 14:56:12
·
answer #9
·
answered by marciammss 1
·
0⤊
0⤋
Não, o certo é enviaremo-lhes
2007-02-26 14:48:04
·
answer #10
·
answered by Raphael M 6
·
0⤊
0⤋