US hint on North Korea sanctions
A US Treasury delegation is in Macau to discuss lifting sanctions imposed on a bank in the Chinese territory accused of helping North Korea launder money.
資料來源:
http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/6396411.stm
2007-02-26 15:49:04 · 2 個解答 · 發問者 Hover over the world 4 in 社會與文化 ➔ 語言
也許是我對國際新聞還不是很了解,所以看到這則新聞的主次標怕會誤解它的大意,請英文達人解釋一下,謝謝.
2007-02-26 15:51:31 · update #1
尤其是後面的helping North Korea launder money更是讓我摸不著頭腦哩!
2007-02-26 16:31:44 · update #2
A US Treasury delegation is in Macau to discuss lifting sanctions imposed on a bank in the Chinese territory accused of helping North Korea launder money. -----
美國財政部代表團刻正於澳門訪問,就中國境內某一銀行前因被控協助北韓洗錢所施予的制裁,討論是否予以撤除.
lift: 撤除 / sanctions: 制裁 / imposed on...:(處罰等)施加於.../ accused of...: 被指控... / helping Northe Korea launder money: 協助北韓洗錢(help 某人 V. : 協助某人從事某事)
2007-02-27 19:45:56 補充:
上面文字顯示被理光頭,再貼一次:
美國財政部代表團刻正於澳門訪問,就中國境內某一銀行前因被控協助北韓洗錢所施予的制裁,討論是否予以撤除.
2007-02-26 18:26:13 · answer #1 · answered by C L 7 · 0⤊ 0⤋
美國提示在北朝鮮認可
美國財寶代表團是在澳門談論舉的制裁被施行給銀行在中國疆土被指責幫助的北朝鮮洗滌槽金錢。
2007-02-26 17:19:40 · answer #2 · answered by 潘狄 2 · 0⤊ 0⤋