如題 。 急
2007-02-25 15:04:44 · 7 個解答 · 發問者 chun ni 1 in 社會與文化 ➔ 語言
you asked for it 唔係自討苦吃咩?一樣既?
2007-02-25 15:13:12 · update #1
他們並非串你,他們是教精你,塞錢入你個袋而已!其他回答裡有幾個答案都很值得參考!
2007-02-26 17:59:02 · answer #1 · answered by eppie7788 7 · 0⤊ 0⤋
咎由自取
You are the only one to blame for. = 自己螺泥衰.
Can't blame on anyone but yourself.= 自己螺泥衰.
You asked for it 也可以, 但似乎not exactly what it meant.
2007-02-26 05:57:33 · answer #2 · answered by byc8111 7 · 0⤊ 0⤋
首先,這句成語的中文寫錯了,應該是"咎"由自取
英文說法有:
You have only yourself to blame.
It serves you right.
You ask(ed) for it.
You deserve it.
2007-02-25 16:25:46 · answer #3 · answered by kin to 2 · 0⤊ 0⤋
Chronic illness by brings on oneself
2007-02-25 15:36:06 · answer #4 · answered by Nikki 2 · 0⤊ 0⤋
it deserve you
2007-02-25 15:32:57 · answer #5 · answered by K.I. 5 · 0⤊ 0⤋
疚由自取 is a rather negative phrase.
'you ask for it' cannot express the feeling of the bad situtaion.
My recommendation is 'SELF-INFLICTED'.
e.g. Your current situation is self-inflicted.
hope i can help you~
2007-02-25 15:16:01 · answer #6 · answered by ? 3 · 0⤊ 0⤋
疚由自取 = you asked for it
2007-02-25 15:09:51 · answer #7 · answered by dididwy 5 · 0⤊ 0⤋