請幫我把這些句子翻 成日文
不要用翻譯機
越正確越好喔
謝謝!!!
[這是我第一次寄信到日本]
[也是我第一次寫信給男生]
[我想跟你做朋友]
[要好好照顧自己的身體喔!]
就是這些
麻煩各位囉~~
2007-02-24 13:53:13 · 7 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 ➔ 語言
各位謝謝你們的翻譯
可以幫我把漢字的地方標上平假名嗎?
非常感謝各位!!!
2007-02-24 19:11:25 · update #1
[這是我第一次寄信到日本]
これは始めて日本へ手紙を送りました。
* 初めて(はじめて)、手紙(てがみ)
[也是我第一次寫信給男生]
これも初めて男の人に手紙を出しましたよ。
* 男の人(おとこのひと)、出しました(だしました)
[我想跟你做朋友]
あなたと友達になりたいです。
*友達(ともだち)
[要好好照顧自己的身體喔!]
どうぞ自分の体に気をつけてくださいね。
* 自分(じぶん)、体(からだ)、気をつけて(きをつけて)
* 如果用e-mail 的話, 把手紙換成メール、
2007-02-24 19:49:03 · answer #1 · answered by グレープフルーツ 7 · 0⤊ 0⤋
[這是我第一次寄信到日本]
これは私が初めて日本へ手紙を出すことです。
私:わたし 初めて:はじめて 日本:にほん 手紙:てがみ
出す:だす
[也是我第一次寫信給男生]
これも私が初めて男の人に手紙を書きました。
男の人:おとこのひと 書きました:かきました
[我想跟你做朋友]
○○さんと友達になりたいです。よろしいですか。
友達:ともたち
[要好好照顧自己的身體喔!]
お体を気をつけて下さい。
お体を大事にして下さい。
お体:からだ 気:き 大事:だいじ
2007-02-25 10:57:38 · answer #2 · answered by masuda_yoshiaki 6 · 0⤊ 0⤋
真好笑
因為是翻譯軟體
哈
2007-02-25 00:01:30 補充:
這是我第一次寄信到日本
このは私が初めに日本へ送った手紙です。
也是我第一次寫信給男生
しかも男性に手紙を書くことは初めです。
我想跟你做朋友
君と友達になりたいです。
要好好照顧自己的身體喔
また自分の体をちゃんと大事にしてくださいね。
2007-02-24 19:01:30 · answer #3 · answered by windbell 5 · 0⤊ 0⤋
這是我第一次寄信到日本
私は初めに日本へ手紙を送ります。
也是我第一次寫信給男生
男に手紙をすることも初めです。
我想跟你做朋友
君と友達にしたいです。
要好好照顧自己的身體喔
自分の体に大事にします。
2007-02-24 17:22:59 · answer #4 · answered by ? 1 · 0⤊ 0⤋
[這是我第一次寄信到日本]
私は日本へ手紙を出すのは初めて
[也是我第一次寫信給男生]
私もはじめて男の子に手紙を書く
[我想跟你做朋友]
友達になりたいんです
[要好好照顧自己的身體喔!]
元気だね
2007-02-24 17:22:56 · answer #5 · answered by 文文-koyamini 2 · 0⤊ 0⤋
オス 指 動物的公(就是說只能指畜生- -) 不能用來指人
要好好照顧自己的身體喔
請問一號的大大
為什麼翻譯會跑出ディハイオ州 地區名稱?
2007-02-24 15:50:39 · answer #6 · answered by 四月一日 5 · 0⤊ 0⤋
這是我第一次寄信到日本
これは手紙日本I の初めて郵便である
也是我第一次寫信給男生
またI の初めてはオス学生のために書く手紙をある
我想跟你做朋友
私はあなたを持つ友人でありたいと思う
要好好照顧自己的身體喔
健康なボディオハイオ州を所有するために守らなければならない
2007-02-24 14:03:55 · answer #7 · answered by 小陳 1 · 0⤊ 0⤋