.
"Nem que a vaca tussa"...
É uma expressão de negatividade, por ser um ato impossível de acontecer.
Ex.:
"Não vou lá, nem que a vaca tussa".
"Não vou lá, nem se, sequer, considerar a possibilidade de a fêmea bovina expirrar fortes contrações laringo-bucais".
Ambas as frases dizem a mesma coisa.
Um abraço.
2007-02-23 16:49:33
·
answer #1
·
answered by Roberto Moura 7
·
1⤊
0⤋
Esta frase está nos florismos da lingua portuguesa, mas temos sua traduções:
- em termos profissionais:
"Não há condições técnicas para ser concluído!"
- em termos populares:
"Nem que a vaca tussa!"
- no povão:
"Nem fodendo!"
Espero ter "crareado" as idéias.
2007-02-24 01:00:20
·
answer #2
·
answered by lhamah 4
·
1⤊
0⤋
"nem que a vaca tussa".
2007-02-24 00:50:51
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
se a vaca não ta tossindo, como nossos amigos aí disseram, podemos considerar a hipotese de q ela esta vomitando(mas isso já afeta a farige e o estomago, e não só a laringe).
2007-02-24 00:50:29
·
answer #4
·
answered by Sninha 1
·
1⤊
0⤋
quer dizer que a vaca baba porque não sabe cuspir
2007-02-24 00:40:10
·
answer #5
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
acho q é: "sequer considerar a possibilidade da vaca tossir"
rsrsrsrsr
ou seja.... nem q a vaca tussa......
2007-02-24 00:39:36
·
answer #6
·
answered by Sílvia A 5
·
1⤊
0⤋
Simplesmente: "Nem que a vaca tussa."
2007-02-24 11:51:16
·
answer #7
·
answered by Dedé 4
·
0⤊
0⤋