English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

Trecho da musica "Aquarela do Brasil" de Ary Barroso "O,esse coqueiro que da coco,aonde amarro minha rede...

2007-02-23 06:31:14 · 8 respostas · perguntado por Anonymous em Entretenimento e Música Música

8 respostas

Coqueiro não é planta.
Coq, em francês significa galo, portanto coqueiro é galinheiro, assim Além de coco, coqueiro dá galo, galinhas e frangos.
Ary Barroso era um gênio, sim, mas pisou na bola, ué.

2007-02-25 01:38:46 · answer #1 · answered by Rock 5 · 0 0

É poesia, é arte, é música, é mais profundo que o óbvio. Ary Barroso é um gênio!.

Luz_____

2007-02-23 07:05:40 · answer #2 · answered by Luz__ Deus é Amor Infinito construindo 7 · 0 0

coquinhu!!!!!

2007-02-23 06:47:39 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

chuchu também..

2007-02-23 06:36:33 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

FOLHA E GALHOS!!!!!!!!!!!!

2007-02-23 06:35:11 · answer #5 · answered by matheus.genio 1 · 0 0

Isso é poesia! E tem coqueiro que dá coquinho, Pistache...

2007-02-23 06:34:48 · answer #6 · answered by elidarolim 4 · 0 0

Poderia dar aquela planta gostosa.

abraços
@

2007-02-23 06:34:30 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

Ô Batata, vê se não fala tanta BATATA!...
Quando o Grande Gênio de nossa MPB, o Mestre Ari Evangelista de Rezende Barroso, natural de Ubá, MG, dentre as mais de duzentas belas canções que compôs, citou em sua canção, aliás um verdadeiro Hino Nacional, que é a Aqualera do Brasil, a frase "...esse coqueiro que dá côco..." referia-se àquele natural carregado de frutas em sua beleza e um representante de nossa mais bela flora brasileira. Talvêz você não saiba, mas existem dezenas de tipos de "coqueiro" que não dão "côco", ou que dão apenas uma frutinha parecida com um minúsculo coquinho. E para frisar, acentuar em seu poema que ele se referia àquele do qual bebemos a gostosa "água de côco", que era o qual ele fazia questão de retratar, pois é o que melhor retrata o Brasil lá fora, é que ele "cometeu" esse pequeno "pleonasmo", academicamente permitido aos poetas que o fazem de forma consciente. Como no caso de outro Grande Mimeiro, nosso Poeta Maior, Drumond, quando escreveu "no meio do caminho tinha uma pedra, tinha uma pedfra no meio do caminho..", quando gramaticamente o correto seria ter usado o vervo "havia" no lugar de "tinha". Trata-se de uma licença literária permitida aos grandes e compreendida pelos não tão grandes, porém grandes adimiradores.
Ou será que você deve estar achando que ele o fez sem saber, por ignorância, desconhecimento ou por analfabetismo? ou ainda, o que é pior, será que poderia estar pensando que só você percebeu isso e após quase cem anos?
Sei lá, hem?... tô começando a ter minhas dúvidas...

2007-02-23 08:14:08 · answer #8 · answered by Guima Ubá 2 · 0 1

fedest.com, questions and answers