【相信自己比相信任何人、事、物還要來得實在】
請勿翻成
More competent and more tangible than believing anyone, thing, thing to believe oneself
只要意思差不多就好
單字盡量用適合國一生程度的
2007-02-23 18:32:37 · 7 個解答 · 發問者 ? 1 in 社會與文化 ➔ 語言
您好!
以下為您解析:
●【相信自己比相信任何人、事、物還要來得實在】
◎Believing yourself is more practical than anything else.
希望以上解說有所助益,謝謝。
2007-02-24 00:06:55 補充:
※Anything else 即可代表人、事、物的總稱。
※中翻英不一定要逐字翻譯,雖然不違背原意,但逐字翻譯總會讓人無法一下子就意會過來,有時更會弄巧成拙。以簡單的用字來陳述事實,會比較讓人心領神會。
2007-02-23 18:59:18 · answer #1 · answered by ? 5 · 0⤊ 0⤋
【相信自己比相信任何人、事、物還要來得實在】
【Believe in yourself is better than believe in any thing else】
雖然我翻的不是很好,但還是希望有幫到你~
2007-02-24 03:07:08 · answer #2 · answered by Ashley 7 · 0⤊ 0⤋
To believe yourself is more dependable than to believe any other people, matters, or objects.
2007-02-24 00:03:28 補充:
"實在"在原文的意思是指"可靠"
也就是:相信自己比相信別人"可靠"
所以用"dependable"比較能貼切原文
2007-02-23 18:56:42 · answer #3 · answered by Michael 4 · 0⤊ 0⤋
Believing yourself(oneself) is more realistic than believing anyone,any thing,any object.
這樣應該很適合國一程度吧!?
realistic的字根是realize(了解。明白)
realistic是形容詞。意思是實際˙實在的。。。
object在國一的解釋應該解為科目˙˙˙但他有物質的意思~~any object就是任何物質的意思~~
2007-02-23 23:51:53 補充:
more就是更˙˙˙ 的意思
2007-02-23 23:53:51 補充:
than就是比˙˙˙ 的意思
more adj(adv) than(比**更**的意思)
2007-02-23 18:50:47 · answer #4 · answered by 火龍果 2 · 0⤊ 0⤋
It is more real to believe yourself than to believe anything else.
2007-02-23 18:42:31 · answer #5 · answered by 奇異果 1 · 0⤊ 0⤋
我的答案是
【 Believed oneself compares believed no matter what who, the matter, the thing also do have to come the benefit in 】
是我上網找的,
希望是正確的歐^^
2007-02-23 18:40:06 · answer #6 · answered by Shiang 3 · 0⤊ 0⤋
To believe in your self is more dependable than to believe in other.
也許不是最正確的
希望對你有幫助
2007-02-23 18:40:01 · answer #7 · answered by ? 1 · 0⤊ 0⤋