English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

... castellano dicha por un español? ¿que palabra o expresión fue?
lo pregunto porque en ocasiones, como español, al oir hablar a personas de latinoameríca me sorprenden algunas expresiones o palabras, e imagino que desde el otro lado del atlantico sucederá lo mismo cuando hablamos nosotros.

2007-02-22 04:15:02 · 22 respuestas · pregunta de gug1001 1 en Sociedad y cultura Idiomas

22 respuestas

Pues cuando yo llegué aquí, a España, me chocó escuchar que en la tele misma decían c u l o así sin mas,por que en mi país, Argentina, eso sería de muy mal gusto. Nosotros le decimos cola, que si lo dices aquí, se están refiriendo al pene, y lo mismo me pasó con pija, que en Argentina sería el pene tb pero aquí es una chica a la que nosotros le diríamos concheta.
Hay que j o d e r s e con la diferencia lingüística!
Saludos!

2007-02-22 20:23:13 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 0

Estudié en Madrid por 10 meses y definitivamente tenían expresiones que al principio me sacaban de onda.
1. A tomar por cu$·lo
2. Palmar (jaja... no se de donde sacaron que esto es morirse)
3: Sobada, sobarse, etc. (del verbo dormir... es inentendible para nosotros si no nos explican luego)
4. Po.lla (para nosotros esto es un ave que se come, no el órgano sexual masculino, también lo usamos cuando es una apuesta de futbol)
5. Coño (para nosotros es una expresión cuando estamos bravos, no el órgano sexual femenino)

Debe haber más, pero esos son los que recuerdo por el momento, que más me llamaron la atención.

2007-02-22 04:28:14 · answer #2 · answered by Anonymous · 2 0

por ejemplo:q coger allá significa agarrar y acá otra cosa...
y q a la cola le dicen c*lo.
jejej
XD

2007-02-22 10:25:01 · answer #3 · answered by ju b 2 · 1 0

LA RIQUEZA DE NUESTRO IDIOMA, ES LA PARTICULARIDAD, DE QUE SEGUN EL PAIS EN DONDE SE HABLE, SE LE HAN AGREGADO YA SUS MODISMOS PROPIOS!

ASI QUE NO PRECISAMENTE ESA NACIONALIDAD QUE TU MENCIONAS NOS PUEDE LLAMAR LA ATENCION, SINO QUE AL VISITAR OTROS PAISES, VAMOS APRENDIENDO OTRAS PALABRAS O EXPRESIONES!

OH CUANDO PERSONAS DE OTROS PAISES NOS VISITAN, NOS VAN DEJANDO LO PROPIO DE SUS IDIOMAS!

2007-02-22 04:45:39 · answer #4 · answered by hortensia r 3 · 1 0

me sorprende y encuentro chocante la manera en que se emplean los insultos en Espana ,como se vanalizan y se emplean tan a menudo a veces hasta en la television ,creo que esta mal personalmente y dejan una mala impresion ,pues para los latinos forma parte de la manera de expresarse de la gente mas baja

2007-02-22 04:42:10 · answer #5 · answered by Anonymous · 1 0

De España nada...pero en mi propio país(Rep. Dom.)escuche a una joven decirle a su hermana menor- A que te rompo el peñengue! ja,ja,ja,ja,ja....
He buscado, rebuscado y preguntado a todo el que se cruza en mi camino...y nadie me ha podido explicar el significado de la palabra PEÑENGUE!
Si alguien lee esto y lo sabe...POR FAVOR,POR PIEDAAAAAAAD...DIGANMELO!ja,ja,ja....

Buen día!

2007-02-22 04:33:01 · answer #6 · answered by Hada Holmes O_= 7 · 1 0

coñ.o acà en Argentina no se usa, se dice con.cha y eso en España se dice a los caracoles de mar o caracolas ( en esta ùltima forma tampoco se usa acà) Tambièn suena raro el uso de os, por ejemplo en una frase como os apreciamos mucho, las diferencias son muchas, el significado en España del verbo co.ger de asir o de tomar algo, es bien conocida acà, pero en el uso corriente en Argentina es una forma muy vulgar de referirse al acto sexual

2007-02-22 04:26:56 · answer #7 · answered by Diego A 5 · 1 0

si muchas veces.

2007-02-22 04:19:36 · answer #8 · answered by Anonymous · 1 0

YA me la explicaron aquí, pero me llamaba la atención MARUJA.

2007-02-22 04:19:08 · answer #9 · answered by Anonymous · 1 0

ME CA.GO EN LA PU.TA LECHE

2007-02-22 04:18:56 · answer #10 · answered by Anonymous · 1 0

la palabra figorifico

2007-02-25 04:47:29 · answer #11 · answered by valentin a 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers