Inanzitutto, confermo quanto e' stato detto sopra a proposito della preposizione "by", che corrisponde a "da" nel passivo italiano.
In secondo posto, c'e' una regola generale per formare il passivo in inglese. Lo si forma esattamente come in italiano, tenendo sempre presente che - a differenza dell'italiano - i tempi composti del verbo "to be" in inglese, sia nel passivo che nell'attivo, si formano nella lingua standard con il verbo ausiliare "to have". Quindi il passivo in inglese va cosi'...
[1. soggetto grammaticale] +
[2. il verbo "to be", 3a persona, nello stesso tempo che corrisponde alla versione in italiano - con qualche eccezione] +
[3. participio passato] +
[4. by]
[5. agente]
In questo caso...
[1. la mela] [2. e'] [3. mangiata] [4. da] [5. Marco]
[1. the apple] [2. is] [3. eaten] [4. by] [5. Mark]
Un altro esempio...
Il drago [2. fu] [3. ucciso] dal San Giorgio
The dragon [2. was] [3. killed] by St George
Come in italiano, l'agente e' facoltativo:
Prodi [2. e' stato] [3. sconfitto]
Prodi [2. has been] [3. defeated]
oppure
Prodi [2. e' stato] [3. sconfitto] ieri
Prodi [2. was] [3. defeated] yesterday
Il passivo e' meno usato in italiano che in inglese, dal momento che il "si passivante" spesso sostituisce il passivo in italiano:
L'italiano [non si impara] nelle scuole inglesi {"si passivante"}
Italian [is not learned] in English schools {passivo} - da notare anche la posizione della particella "not".
2007-02-22 10:30:49
·
answer #1
·
answered by Cosimo )O( 7
·
0⤊
0⤋
Si dice "The apple is eaten BY (non from..!) Marco".. :)
2007-02-22 10:10:53
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
3⤊
0⤋
the apple is eaten by marco.... nn from.... ciao
2007-02-22 10:14:39
·
answer #3
·
answered by Giusy 3
·
1⤊
0⤋
by marco...
2007-02-22 10:11:20
·
answer #4
·
answered by kiabaghina 3
·
1⤊
0⤋
the apple is eaten BY Marco
2007-02-22 10:11:11
·
answer #5
·
answered by madboy 2
·
1⤊
0⤋
Si in questo caso va bene.... per le altre coniugazioni c'è una forma diversa.....
2007-02-23 12:02:28
·
answer #6
·
answered by Krys 2
·
0⤊
0⤋
confermo l'utilizzo di BY che è la preposizione per rendere colui che compie l'azione!! FROM indica provenienza e si riferisce a spostamenti da un luogo ad un altro!
2007-02-22 15:58:27
·
answer #7
·
answered by gionua 3
·
0⤊
0⤋
nella forma passiva devi usare BY e non from....!!!
2007-02-22 10:19:53
·
answer #8
·
answered by !!!!_)@(_AlessiA_)@(_!!!! 4
·
0⤊
0⤋
Ti do un consiglio: non usare mai from per le frasi di questo genere!!! Ti danno 3 oppure ti boccciano e ti impediscono di ripresentarti ad un qualsiasi esame (dipende...).
Per la mia modesta conoscenza dell'inglese, dopo aver sostituito il from con by, mi riterrei soddisfatto!! La frase è giusta...
es. "un libro scritto da Joyce" --> " a book written by Joyce"
Ciao...
2007-02-22 10:15:45
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Per creare la forma passiva in inglese c'è una regola ben precisa che è costituita da una tabella di corrispondenza tra i verbi cioè se all'attivo trovi per esempio il present simple ti dice con che verbo fare il passivo o se all'attivo trovi il present perfect con quale verbo fare il passivo.
Su un libro di grammatica la trovi di sicuro
2007-02-22 10:11:49
·
answer #10
·
answered by mycorrispondenza 4
·
0⤊
1⤋