English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

Aerosmith - The Other Side
http://app.radio.musica.uol.com.br/radiouol/player/frameset.php?opcao=umamusica&nomeplaylist=007289-8_01<@>O_Yeah!_Ultimate_Aerosmith_Hits_-_Cd2<@>The_Other_Side<@>Aerosmith_<@>0405<@>Aerosmith_<@>Columbia<@>Geffen

Lovin' you's got to be.Take me to the other side

(YOU'S:ME PARACE SER 'YOU USED',ESSA ABREVIAÇÃO É COMUM?
YOU USED GOT:POR QUE O 'GOT'?)

Like the devil and the deep blue sea ( ... )
Forget about your foolish pride
C'mon, take me to the other side

my mama told me there'd be days like this
and man she wasn't foolin'
'cause I just can't believe the way you kiss
uh huh
you opened up your mouth with baited breath

(BAITED BREATH: O QUE É BAITED?)

you said you'd never leave me
you love me, you hate me, I tried to take the loss

(TAKE THE LOSS:QUAL A MELHOR FORMA DE SE TRADUZIR ISSO?)

you're cryin' me a river but I got to get across
I'm lookin' for another kind of love
oh lordy how I need it

(LORDY:POR QUE ESTÁ ESCRITO COM 'Y'?)

the kind that likes to leap without a shove

(TO LEAP WITHOUT A SHOVE:EU NUNCA LEMBRO O QUE É SHOVE,ME DÊ EXEMPLOS DE COMO USAR ESSA PALAVRA)

oh honey, best believe it
to save a lot of time

2007-02-21 02:32:43 · 3 respostas · perguntado por Dina 5 em Sociedade e Cultura Idiomas e Línguas

3 respostas

Lovin´ you´s got to be = lovin´ you has got to be
(O "s" é a forma abreviada de "has" nesse caso. Outro exemplo: She´s got a car = she has got a car)

Baited breath = respiração presa
you opened up your mouth with baited breath = você abriu a boca e prendeu a respiração (indica uma situação de susto, suspense, medo)

Take the loss = aceitar, suportar a perda

Oh lordy - oh meu Deus! (interjeição coloquial)

To leap without a shove = saltar sem precisar que alguém empurre

2007-02-21 07:46:16 · answer #1 · answered by cidadão alagoano 7 · 0 0

THE OTHER SIDE
O OUTRO LADO
(Tyler, Vallance)

Mm mm mm, mm mm mm
Mm mm mm, mm mm mm mm.

Yeah,
Sim,

(Come on!)
(Vamos lá!)

Lovin' you has got to be (Take me to the other side.)
Amar você tem que ser (Leve-me para o outro lado.)
Like some devil and the deep blue sea. (Take me to the
other side.)
Como algum demônio e o profundo mar azul. (Leve-me
para o outro lado.)
Forget about your foolish pride. (Take me to the other
side.)
Esqueça o seu orgulho besta. (Leve-me para o outro
lado.)
Oh, take me to the other side. (Take me to the other
side.)
Oh, leve-me para o outro lado. (Leve-me para o outro
lado.)

My mama told me there'd be days like this
Minha mãe me disse que haveria dias como esse
And, man, she wasn't foolin'.
E, cara, ela não estava enganando.
'Cause I just can't believe the way you kiss, ah hah,
Porque eu não consigo acreditar no jeito que você
beija, ah hah,

You opened up your mouth with bated breath.
Você abria sua boca com o fôlego preso.
You said you'd never leave me.
Você disse que nunca me deixaria.
You love me, you hate me, I tried to take the loss.
Você me ama, você me odeia, eu tentei evitar a perda.
You're cryin' me a river, but I got to get across.
Você está chorando um rio por mim, mas eu tenho que
atravessar.

Lovin' you has got to be (Take me to the other side.)
Amar você tem que ser (Leve-me para o outro lado.)
Like some devil and the deep blue sea. (Take me to the
other side.)
Como algum demônio e o profundo mar azul. (Leve-me
para o outro lado.)
Forget about your foolish pride. (Take me to the other
side.)
Esqueça o seu orgulho besta. (Leve-me para o outro
lado.)
Oh, so take me to the other side. (Take me to the
other side.)
Oh, então me leve para o outro lado. (Leve-me para o
outro lado.)

I'm lookin' for another kind of love,
Estou procurando um outro tipo de amor,
Oh, Lordy, how I need it.
Oh, Senhor, como eu preciso.
The kind that likes to leap without a shove
Do tipo que gosta de pular sem enfiar.
Oh, honey, best believe it.
Oh, querida, melhor acreditar.

To save a lot of time and foolish pride,
Para poupar bastante tempo e orgulho besta,
I'll say what's on my mind, girl.
Direi o que está na minha cabeça, garota.
You loved me, you hate me, you cut me down to size.
Você me amou, você me odeia, você me cortou abaixo do
tamanho.
You blinded me with love and, yeah, it opened up my
eyes.
Você me cegou com amor e, sim, ele abriu os meus
olhos.

Lovin' you has got to be (Take me to the other side.)
Amar você tem que ser (Leve-me para o outro lado.)
Like some devil and the deep blue sea. (Take me to the
other side.)
Como algum demônio e o profundo mar azul. (Leve-me
para o outro lado.)
My conscience got to be my guide. (Take me to the
other side.)
Minha consciência tem que ser meu guia. (Leve-me para
o outro lado.)
Oh, so take me, take, take, take, take, take...
Oh, então me leve, leve, leve, leve, leve, leve...

(Guitar Solo)
(Solo de Guitarra)

Take me to the other side.
Leve-me para o outro lado.

I'm lookin' for another kind of love,
Estou procurando um outro tipo de amor,
Oh, Lordy, how I need it.
Oh, Senhor, como eu preciso.
The kind that likes to leap without a shove.
Do tipo que gosta de pular sem enfiar.
Honey, you best believe it.
Querida, melhor você acreditar.


Now, I ain't one for sayin' long goodbyes.
Agora, eu não alguém para dizer longos adeus.
I hope all is forgiven.
Eu espero que tudo esteja perdoado.
You loved me, you hate me, I used to be your lover.
Você me amou, você me odeia, eu costumava ser o seu
amante.
You know you had it comin', girl, so take me to the
other... side.
Você sabe que foi você quem começou, garota, então me
leve para o outro lado.

Take me to the other side.
Leve-me para o outro lado.
Take me to the other side.
Leve-me para o outro lado.

And lovin' you has got to be (Take me to the other
side.)
E amar você tem que ser (Leve-me para o outro lado.)
Like some devil and the deep blue sea. (Take me to the
other side.)
Como algum demônio e o profundo mar azul. (Leve-me
para o outro lado.)
You know my conscience got to be my guide. (Take me to
the other side.)
Você sabe que a minha consciência tem que ser meu
guia. (Leve-me para o outro lado.)
Honey, take me to the other side. (Take me to the
other side.)
Querida, leve-me para o outro lado. (Leve-me para o
outro lado.)

Lovin' you has got to be (Take me to the other side.)
Amar você tem que ser (Leve-me para o outro lado.)
Like some devil and the deep blue sea. (Take me to the
other side.)
Como algum demônio e o profundo mar azul. (Leve-me
para o outro lado.)
Oh, forget about your foolish pride. (Take me to the
other side.)
Oh, esqueça o seu orgulho besta. (Leve-me para o outro
lado.)
Honey, take me, take me, take me, take me... (Take me
to the other side.)
Querida, leve-me, leve-me, leve-me, leve-me...
(Leve-me para o outro lado.)

Take me to the other side.
Leve-me para o outro lado.
Take me to the other side.
Leve-me para o outro lado.

... the other... (Take me to the other side.)
... o outro... (Leve-me para o outro lado.)
... take me to, take me to the other... (Take me to
the other side.)
... leve-me para, leve-me para o outro... (Leve-me
para o outro lado.)
... lovin' you has got to be... (Take me to the other
side.)
... amar você tem que ser... (Leve-me para o outro
lado.)
... like some devil and the deep blue sea... (Take me
to the other side.)
... como algum demônio e o profundo mar azul...
(Leve-me para o outro lado.)

2007-02-21 09:45:44 · answer #2 · answered by O VIDENTE 5 · 0 0

Vou tentar fazer o meu melhor:

O "got" parece vir a enfatizar que aquilo tem mesmo que ser. Tem mesmo que amá-la.
o "you's" parece-me mais um tipo de calão.

"Baited Breath" pelo que encontrei parece ser uma respiração contida.

"take the loss" aceitar a perda

"lordy" pode ser o nome de alguém... Digo eu..

"shove" puxar alguém/algo com força.

2007-02-21 02:52:27 · answer #3 · answered by pijaminha79 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers