Não é escalão que se diz e sim baixo calão, ou seja, palavrão.
Italiano- Indígena
matina - manhã ita- pedra - é a única que eu sei.
amore- amor
donna - mulher
ragazza- moça
sole - sol
2007-02-20 04:53:31
·
answer #1
·
answered by Marília de Dirceu 7
·
1⤊
0⤋
Querida Átira, baixo escalão é onde todos nós estamos indo juntos aqui no YR, com o português...não se preocupe. Não conheço a língua tupi, mas se te serve em italiano, te acrescento frases inteiras.
"Vuoi che faccia io i tuoi compiti?" = Você quer que eu faça a tua lição de casa?
"Anche a me non piace il linguaggio di basso profilo" = Eu tbém não gosto de linguagem de baixo escalão, digo, calão.
"É vero che nelle favelas brasiliane hanno le antenne paraboliche?"= É verdade que há antenas parabólicas nas favelas brasileiras?"
"É vero che voi in Brasile vendete organi umani dei bambini di strada?" = É verdade que vocês no Brasil vendem órgãos humanos dos pivetes de rua?
"Ma in Brasile, non parlavate lo spagnolo?" = Mas no Brasil, não falavam o espanhol?
2007-02-20 21:09:59
·
answer #2
·
answered by Fluoxx 3
·
2⤊
0⤋
TAMOIO - avô.
YASAÍ - é o açaí, a "fruta que chora".
BAQUARA - é o "que sabe das coisas", o "esperto".
TABAJARA - quer dizer "senhor da aldeia".
JAÇANÃ - ave que tem as patas sob a forma de nadadeiras, como os patos.
PERCHÉ- porque
PERÒ-porem
VIRTÚ-virtude
SPAGHETTI- espaguete
LIBRO-livro
2007-02-20 04:51:52
·
answer #3
·
answered by deipe2004 5
·
2⤊
0⤋
Não valem palavras de baixo CALÃO, né?
Indígenas:
Ita - pedra (tupinambá)
pyrá - peixe (tupinambá)
jucá - matar (tupinambá)
llahta - povo [quechua (incas)]
Nuqa - eu (quechua)
Italiano:
fiore - flor
parlare - falar
pazzo - louco
mano - mão
io - eu
2007-02-21 06:12:13
·
answer #4
·
answered by Alyson Vilela 6
·
1⤊
0⤋
querida átira: é baixo calão, não escalão. baixo escalão é ser porteiro do congresso.
queridos respondedores idênticos aí em cima: tupã é o deus do sol. a lua é jacira. e isso eu aprendi lendo chico bento. tá mesmo faltando leitura aí, hein moçada?
vixi.
2007-02-20 18:23:49
·
answer #5
·
answered by Miss.Eighties 4
·
2⤊
1⤋
Indígena:
Ita - pedra
Oca - casa
cari - branco
tupã - deus lua
curumim - criança
Italiano:
Ciao - olá/tchau
Io - eu
Gentile - gentil
Come - como
Faccio - faço
ad - para
arrivare - ir
2007-02-20 07:36:33
·
answer #6
·
answered by Dedé 4
·
1⤊
0⤋
Ita - pedra
Oca - casa
cari - branco
tupã - deus lua
curumim - criança
sinistro = esquerdo
dove - aonde?
chi - que
setimana- semana
buona - boa
diorno - dia
2007-02-20 07:16:05
·
answer #7
·
answered by Mystic 7
·
1⤊
0⤋
Tupi-Guarani:
Che pochy-Eu me aborreço
Ndé pochy-Tu te aborreces
I pochy-Ele/Ela/Eles/Elas se aborrecem
Nhandé pochy-Nós nos aborrecemos
Pendé pochy-Vós vos aborreceis
Italiano:
Ciao: Tchau
Mondo: mundo
Amore: amor
Ogni,ou oggi:hoje
diró: direi
2007-02-20 05:27:01
·
answer #8
·
answered by Rafael 4
·
1⤊
0⤋
Vou te passar 5 palavras no idioma Guarani (que foi irmao do Tupi)
Mulher: Kuñá
menino/guri: Mita-í
Moça LInda: kuñata-i porá
Cabeça grandë: acá guazú
Casa Linda: ogá porá
Homem: Kuimba-e
2007-02-20 06:56:52
·
answer #9
·
answered by LIsa 3
·
1⤊
1⤋