English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

I'm very impatient, and I have to admit that now and then I'm a little irresponsible and also unreasonable.

2007-02-19 08:42:08 · 11 respostas · perguntado por houly 2 em Sociedade e Cultura Idiomas e Línguas

11 respostas

É realmente "de vez em quando", mas a frase inteira não quer dizer exatamente o que a pessoa de cima te disse. É o seguinte: "Eu sou muito impaciente, e eu tenho que admitir que de vez em quando eu sou um pouco irresponsável e também irracional, tola".

2007-02-19 08:51:56 · answer #1 · answered by Ange 2 · 0 0

Tradução ao pé da letra:
De vez em quando.

Eu sou muito impaciente, e eu tenho que admitir isso de vez em quando, eu sou um pequeno irresponsável e também desarrazoado.

2007-02-19 09:08:15 · answer #2 · answered by E♥M♥Y 5 · 0 0

De vez em quando

2007-02-19 08:51:58 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

Aqui, agora. Imediatamente.

2007-02-19 08:51:48 · answer #4 · answered by marcos p 3 · 0 0

De vez em quando...

2007-02-19 08:49:18 · answer #5 · answered by Dina 5 · 0 0

now and then = de vez em quando

Beijos

@}-----

(Frase toda: Eu sou muito impaciente, e eu tenho que admitir que de vez em quando eu sou um pouco irresponsável e isso não é razoável.)

2007-02-19 08:44:49 · answer #6 · answered by Anonymous · 1 1

Agora e depois.

2007-02-19 22:36:01 · answer #7 · answered by RUITHER FERRÃO 2 · 0 1

The book is on the table.

2007-02-19 12:00:20 · answer #8 · answered by Anonymous · 0 1

Desde o momento....

Eu sou muito paciente, e eu tenho de adimitir que desde o momento eu sou um pequeno irresponsável e também não tenho razão.

2007-02-19 08:51:43 · answer #9 · answered by Mestrinho 4 · 0 1

---Agora e então!

2007-02-19 08:44:46 · answer #10 · answered by Anonymous · 0 1

fedest.com, questions and answers