如果學校因為聘任不適任的教師,對於學生所造成的損失,校方應該如何處理 ?
請問這句話怎麼翻譯成英語比較恰當?
請各位大大解析.謝謝!!
2007-02-19 10:18:42 · 3 個解答 · 發問者 ? 1 in 社會與文化 ➔ 語言
If the school hires an incompetent teacher and in turn causes the students' loss, how should
the staff handle the situation?
incompetent--不勝任, 沒有能力
loss--損失
staff--(學校)職員
How should the school staff deal with students' loss caused by the employment of an
inadequate teacher?
一模一樣的意思
2007-02-19 11:12:02 · answer #1 · answered by 阿蔡 4 · 0⤊ 0⤋
如果學校因為聘任不適任的教師,對於學生所造成的損失,校方應該如何處理 ?
What would the school authorities do about the loss to the students resulted from retaining unsuitable teaching staff?
school authorities: 校方, 學校當局
the loss to...: 對...造成的損失("the loss of..."是"損失...", 意思不同)
resulted from: 由...所造成的
retain: 聘用
teaching staff: 教職人員
2007-02-19 18:55:48 · answer #2 · answered by Kevin 7 · 0⤊ 0⤋
how should school handle the lost of students by engaging improper teachers?
2007-02-19 10:51:48 · answer #3 · answered by vj 6 · 0⤊ 0⤋