English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

我想請問一下Alvin、Justin這二個名字的「i」你們都是怎麼發音的?
因為我查了1.2本字典,包括yahoo的線上字典都是發[
圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/dictionary/pic/034.gif
]
Alvin[
圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/dictionary/pic/047.gif
]
Justin[
圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/dictionary/pic/047.gif
]
但有朋友告訴我應該是
Alvin[
圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/dictionary/pic/047.gif
]
Justin[
圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/dictionary/pic/047.gif
]
這樣才對
當然我也有查到1.2個版本是唸第二種唸法
我朋友解釋說
因為Alvin的[
圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/dictionary/pic/020.gif
]都是母音
所以後面應該是發半母音
就像Kevin[
圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/dictionary/pic/047.gif
]了吧
這是我充滿疑慮的地方
大家都知道自然發音的規則不是百分之百的
但是呢,Alvin跟Justin這二個字的發音,我從以前到現在聽到的都是Alvin[
圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/dictionary/pic/047.gif
],我整個很混亂,不知道誰對誰錯
於是我問了一位去美國學聲韻學的老師
她的解釋是說,其實是Alvin[
圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/dictionary/pic/047.gif
],但當時很趕時間,所以來不及問,就問了一半,我自己後來也忘了,現在又突然想到。
我想請問各位,對這二個字還有這類的發音都是怎麼唸的呢?
我還聽過一個老師的說法是,唸快一點就會變Alvin[
圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/dictionary/pic/047.gif
]
為了這個我想好久,我又是個很鑽牛角尖的人
所以想詢問一下各位對於這字的發音是怎麼唸法或看法呢?

謝謝

2007-02-15 16:54:39 · 4 個解答 · 發問者 ? 5 in 社會與文化 語言

因為這二個小朋友的名字Justin是我取的
Alvin是之前美語班取的,到底怎麼唸其實他自己也都搞不清楚了
一直以來我都是這麼唸的
我也擔心是不是我學到的是錯結果教的也是錯的
那天被我朋友這麼一說
整個心一直懸在那裡

發現我這整篇問題看到好像有點灰灰

2007-02-15 17:59:42 · update #1

言下之意,我應該沒教錯吧,呼~我緊張了一下說。
CABIN這字我記得有首英文兒歌是
LITTLE CABIN IN THE WOOD......裡面的CABIN就是唱短母音的[I]
唸CABIN [ㄜ]感覺很奇怪
而DOLPHIN我是兩種唸法都聽過
聲韻學真的是一門值得學習、進修的學問

2007-02-20 20:57:00 · update #2

我也不知道
該怎麼選
交付投票好了
謝謝各位的回答

2007-02-24 18:21:24 · update #3

4 個解答

一般人會認為唸快一點產生的變音問題,
這點是沒錯的,
就跟中文一樣,兩個三聲字唸起來變成二聲和三聲,
例如:[好美]讀起來跟[豪美]一樣,
但寫成注音還是必須寫成ㄏㄠˇ ㄇㄟˇ,只是唸法不同

所以讀過聲韻學的老師會告訴你......以上你描述的,
這是沒錯的,而你之後想問的是否能唸成[I],
答案是可以的!
在英文裡,幾乎所有的母音都可以被弱化為[ㄜ](我打不出來那個..)
例如:economy首字可以讀成[I]或是[ㄜ],且不影響語意。
而甚至有部分的[ㄜ]可以被省略掉,例如:history,o可讀成[ㄜ]或省略不讀。(其實都牽涉到一些歷史語言演變的過程)

最後,對於該怎麼教導小朋友,
我認為可以用[I]的唸法指導他們,
[ㄜ]的唸法一般來說,就和國語的三聲變調是一樣的,
都能夠在一般對話中自然學會,並不需要特別強調。

2007-02-20 22:22:59 補充:
第二段裡[幾乎所有的母因都可以被弱化為[ㄜ]],
應該要改成[所有非重音節裡的母音....]才對,
希望沒有誤導大家^^"

2007-02-19 17:26:02 · answer #1 · answered by ? 2 · 0 0

唸法是後者
相同的問題也發生在cabin 和dolphin
若唸前者很怪
butcher這字也很特殊
注意唸法嚕

2007-02-22 07:18:19 補充:
我的意思是唸[ㄜ]
但字典寫是[I]
但英文字典在美國音標顯示都不同

2007-02-19 17:50:07 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

發音字典主要是提供讀者有關單字字音資訊的特殊用途字典,它是經過田野調查及統計作業過程的,目的在掌握字音是否具有地域性的明顯不同或使用人數上的分庭抗禮,這些調查和統計的結果就是發音字典中字音的依據。發音字典中多數字字音全國一致,有些字字音則會在不同地域有明顯不同,有些字字音則雖有明顯不同但並沒有地域之分,這些資訊在發音字典中都可以查到。不過,這些知識除了一些做學術研究的人需要外,對多數希望學習這種語言的人而言是太多了,也因此一般英美字典編撰時發音標注雖然多數都是依據上述發音字典,但通常只標注出最多數人使用的音,亦即發音字典中單字的第一個發音標注。以某字為例說明如下:假如這個字有八成美國人口使用字典上標注的音,意即會有六千萬美國人使用不同的音,你可以視之為不正確的發音,不過他們可絕不會承認錯了。你與其浪費時間與他們爭辯對錯,倒不如查查字典確認自己使用了正確的(多數人使用的)發音。
另外,/of(音標無法顯示,故以母音是此音的字代表)/ 是所謂的不重讀母音( schwa ),發音時只須嘴巴微張,口腔、舌頭肌肉均不用力,所發出之連續有聲音即是。這個音是唯一一個世界上任何語言(含方言)中均有的音,在國語中就是注音符號「ㄜ」所代表的音。它也是母音「弱音化」最終目標,你的問題就是現成的例子。因此,你實在沒什麼好擔憂的,事實上像你這麼對語音 care ,你的學生實在很有福氣。

2007-02-16 19:42:20 · answer #3 · answered by KK達人 7 · 0 0

根據我個人淺見~~
其實這兩種唸法都"對"
所有的語言 不同地獄的人唸出來都會受母語及習慣影響而帶點"特色"----這就是所謂的 ((口音))
同樣一個英文字 英國音就跟美國音有非常明顯的差別 如大家所知 英國音通常較"重" 以前我曾請教一位美語老師((他是美國人)) 我感覺自己發音不標準 但經他((鑑定)) 他告訴我~~ 就連美國人自己的發音都不見得相似 加州的美國人這樣發音 但到了徳州 同樣一個字 相較之下也不盡相同!!!

2007-02-15 22:45:40 補充:
ㄚ~~給它打錯字了!! 是((地域))不是((地獄)) ㄏㄏㄏ 不過學習外國語言對很多人來說真的是((地獄)) =^^=

2007-02-15 17:43:00 · answer #4 · answered by 藍色水瓶 6 · 0 0

fedest.com, questions and answers