原由:
昨天是情人節,可是他卻要加班。
我想要買東西等他回家吃,於是打了電話。
他為了接聽我的電話,急急忙忙跑出工廠外,卻不小心打破玻璃。
那塊玻璃要價十萬新台幣,全數由他賠償....(淚)。我很自責。
以下是道歉信的內容,請各位幫我翻譯成日文。
關於玻璃破掉的事情,我真的很抱歉。
除了道歉之外我什麼辦法也沒有,
雖然你一直安慰我「沒關係、不要擔心」,
但是,我寧願你罵我一頓...
心裡充滿了自責的心情,我該怎麼補償才好...?
2007-02-15 09:56:11 · 6 個解答 · 發問者 ? 5 in 社會與文化 ➔ 語言
厚...剛才問題PO錯地方,損失二十點...
心情已經已經已經很糟糕...不要再用翻譯機了啦...
2007-02-15 10:17:57 · update #1
ガラスを割れてしまったんことに本当にごめね!
でも、ごめって言っても、私は何もできない。
あなたは大丈夫、心配しないって言っても、
自分のこころなんか許さない!どうしようほうがいいの?
大丈夫、心配しないって言わなくて、わたしを叱れるんほうがいいと思う。
p.s 我沒有完全照你的字面翻 不過意思我盡量翻的差不多!!
2007-02-15 10:43:10 · answer #1 · answered by ? 2 · 0⤊ 0⤋
我會問他公司的要如何處理。謝謝關心。
2007-02-19 02:55:36 補充:
真是讓你一語道中,唉....
怎麼辦?自己檢舉自己好了....
道歉信沒來得及寄出去,他就給我mail做了說明。
你說的沒錯,由他的公司賠償...^^
2007-02-15 14:20:35 · answer #2 · answered by ? 5 · 0⤊ 0⤋
樓上說的對!!
既是日商,應有的保險更該具備吧???
那算場意外,公司要用意外險處理,並負責員工的生命安全問題,怎是你的他在賠呢???
你要抗議給他們看啊!! 日本人好像不是很看得起我們..(心裏想說"根本"..)
2007-02-15 10:51:39 · answer #3 · answered by 勾登 4 · 0⤊ 0⤋
玻璃是TFT LCD的液晶玻璃嗎?
是那個廠的,其實不需要那麼多錢的才是。
單位是日幣還差不多...
不用太自責,既然是情侶就不必太自責。
工程師打破玻璃,都是公司負擔的,
還沒聽過要員工出。
可別為此讓日本人佔了便宜。
在日商工作的我。
2007-02-18 15:33:10 補充:
還真慘,沒有一個可用的。
還讓版大花了那麼多點數...
但怎麼看這道歉都是不必要的....
2007-02-15 10:29:20 · answer #4 · answered by windbell 5 · 0⤊ 0⤋
關於玻璃破掉的事情,我真的很抱歉。
ガラスに関して落ちる事に破れて、私は本当にとても申し訳ありません。
除了道歉之外我什麼辦法也沒有,
陳謝の以外私のどんな方法もなくて、
雖然你一直安慰我「沒關係、不要擔心」,但是,我寧願你罵我一頓...
あなたはずっと私の「大丈夫で、心配しないでください」を慰めますが、しかし、私はあなたは1回むしろ私をののしってもよいです...
心裡充滿了自責的心情,我該怎麼補償才好...?
心の中は自分の過ちを責める気持ちを満たして、私がどのように償うべきなのがやっと良いです...?
2007-02-15 10:12:25 · answer #5 · answered by 宛廷 2 · 0⤊ 0⤋
ガラスは破って落とすことについてのこと,私は本当,すみません。 謝る以外私はなん方法もないです あなたは慰めて私は「かまいませんて、心配しないでくださいずっと」が,しかし,私はむしろあなたは私は一回罵った ... 心は分を責める気持ちを満ち溢れた,私はどう補償すればよいか ...?
※以上是翻譯過來的,不知有無錯誤~應該對唄~
2007-02-15 16:08:11 補充:
有請唸多年日文系的表姊看過,她說ok
2007-02-15 09:59:00 · answer #6 · answered by ? 2 · 0⤊ 0⤋