English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

請問「抒發情緒」和「寫部落格」的英文怎麼說?
請附上例句。

例: 我藉著寫部落格抒發情緒。

請確定英文正確者回答

2007-02-14 07:01:54 · 2 個解答 · 發問者 米兔 5 in 社會與文化 語言

2 個解答


抒發(這裡的抒發指的應該是表達):
express / convey (用不用文字皆可)
articulate / voice / put . . . into words (強調用語言文字的表達)
情緒:emotions / feelings
寫部落格:
write a blog (比較像是指編寫整體的網誌網頁)
write something (down) on one's blog (在網誌上寫下東西)
你的句子比較像是第二種,要不也可以寫 write a blog article / post (post就是指貼文)。
"我藉著寫部落格抒發情緒",當然不只一種寫法,提供給的給你參考:
I express my feelings by writing them down on my blog.
I convey my emotions by writing articles on my blog.
I put my feelings down on my blog.
To express my feelings, I write them down on my blog.
I write my feelings down and post them on my blog.
I write blog posts to express my feelings.

2007-02-14 08:29:52 · answer #1 · answered by Adam 7 · 0 0

I release my emotions by editing the blog.

2007-02-14 07:08:44 · answer #2 · answered by 挖細泥老司 1 · 0 0

fedest.com, questions and answers