English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

我想問一下如果想講"中point"的話應該如何說啊???(不是"The main/point is......."啊)

2007-02-13 08:21:37 · 6 個解答 · 發問者 samtamaaa 1 in 社會與文化 語言

6 個解答

=============================================

其實英文『中point 』, 句子中不一定要用番個point
For example, you may use the followings:
Exactly!
Bingo!
True.
That's what I am going to say.
You've got it.
Right.
Correct.

etcetc..

=============================================

2007-02-13 14:36:30 · answer #1 · answered by ? 6 · 0 0

可以話:
Yes, you're right.(你贊成別人的話)
You make a point here.(別人有新觀點)
你係唔係說小組討論?
其實唔一定要有個point字

2007-02-13 18:27:24 · answer #2 · answered by ? 2 · 0 0

中point的英文解釋是......

You really got the point.
這只是說 你道出了要點.

如你十分同意對方的答案, 外國人通常用一個字回應:
Bingo!

2007-02-13 09:25:57 · answer #3 · answered by byc8111 7 · 0 0

"got the point" 係明白個point
"that's what I mean" 係你講完後,人地repeat番而中point,你的回應

2007-02-13 08:29:46 · answer #4 · answered by ? 4 · 0 0

Should be "You have got the point".

2007-02-13 08:29:44 · answer #5 · answered by ? 2 · 0 0

It is "to the point", 是準確說出重點的意思。

2007-02-13 08:28:16 · answer #6 · answered by kwokying_chan 5 · 0 0

fedest.com, questions and answers