English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

做生意講求的就是人潮
那麼請問
有人群就有商機的英文該怎麼說呢?
謝謝!!

2007-02-13 04:24:42 · 4 個解答 · 發問者 Tunemakers_2021 2 in 社會與文化 語言

4 個解答

"人群"可以用 crowds 或 people.
"商機"直接用 business(生意) 就可以了.
"有人群就有商機"
Where there are crowds, there is business.
"人潮到哪兒, 錢潮就到哪兒"
Where people go, business follows.
"人潮帶來錢潮"
People bring business.
"人潮就是錢潮"
People mean business.

2007-02-13 11:31:20 · answer #1 · answered by Kevin 7 · 0 0


如果你已經看過很多詐騙吸金龐式騙局
如果你常常因為沒有錢而被看不起
如果你還在尋找賺錢機會卻找不到
如果你還在為了加薪忍受著老闆罵
如果你還在外面打工只為了22K薪資
如果你不想加入直銷但找不到機會
如果你不想推銷產品但沒有好的商機
如果你想賺錢又不想拼命找人的模式
如果你是努力過又毫無收穫的人
那麼這裡將會是你想要的選擇

輕鬆累積財富 mis絕對是你的最佳選擇
機會在你手中~命運自己改變
我的line:rszero098
免費註冊加入:http://0rz.tw/yUGNY

2014-11-14 09:02:31 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0



請問”有人群就有商機”的英文?


做生意講求的就是人潮
那麼請問
有人群就有商機的英文該怎麼說呢?
謝謝!!


有志者事竟成的英文是:
Where there is a will, there is a way.
它的原意是: 只要有意志 ( will), 就有路 (way)

用這句話來套用一下:
Where there are the crowd, there are commercial pursuits.
(原意為: 只要有人群, 就有商業的追求)
就是有人群就有商機了

2007-02-13 06:02:34 · answer #3 · answered by 王大 7 · 0 0

Has the crowd to have the opportunity

2007-02-13 05:44:52 · answer #4 · answered by ? 1 · 0 0

fedest.com, questions and answers