English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

Estimados hermanos/as de MEXICO, necesitaria si por favor podrian explicarme/aclararme el significado de c/u de estas expresiones propias de su pais, ya que poseen un significado completamente distinto aqui y obviamente es muy oscuro para quienes las escuchamos por primera vez, aclaro que "chance (y)", segun tengo entendido, pues nada tiene que ver con el sentido de "oportunidad/posibilidad", por eso es que en gral. solicito de su mas que preciada y gran ayuda. Desde ya muchisimas gracias y tambien por la buena onda, Un abrazo y saludos desde Argentina.

2007-02-12 18:15:16 · 10 respuestas · pregunta de El Churro 2 en Sociedad y cultura Idiomas

10 respuestas

En México es muy común utilizar estas expresiones queriendo decir:

A poco... (en serio, es verdad... (como pregunta).)
-A poco te fuiste de vacaciones?

A poco no... (no crees que...)
-A poco no esta mejor este color?

Chance...(posiblemente, quizás...)
-Chance y mañana voy a tu casa.

En el caso de "Chance" también se utiliza como Oportunidad o tambien permiso:
-¿Me das chance de llegar a las 10?


A poco no fuí claro? Chance y nos entendemos mejor ahora. A poco sigues con dudas?

Saludos

2007-02-12 18:25:06 · answer #1 · answered by Migelson GDL 3 · 0 0

"a poco" es como decir "en verdad?" "en serio?"


"a poco no" afirmación de la anterior......


"chance (y)?: quizas

soy del norte de mexico, agradeceria si tu me puedes decir que significa canchero en tu país, pues escuche al viejo del baston de alejo y valentina usarlo, gracias.

2007-02-13 02:19:35 · answer #2 · answered by Chava 4 · 3 0

jaaja soy de argentina

y tu eres un wuey...
me encanta como hablan los mexicanos !! chido

ya te respondieron todos :(

2007-02-13 16:45:28 · answer #3 · answered by puca147 2 · 0 0

Hola amigo

cuando te preguntan "¿podría ganar el equipo tricolor el sabado?"
tu respondes, chance y si (en este caso significa Tal vez si)

cuando dices "¿dame chance si?" es como decir "dame permiso, pérmiteme si?. .

¿a poco?. Se deriva de ah qué poco, Y comunmente se utiliza en una respuesta que pretende indicar sorpresa o asombro al oir algo. Por ejemplo. ¿Sabías que hay más de un millón de gringos viviendo en México?- tu dices ¿a poco?.

También se puede usar como pregunta. ¿A poco no piensas que el aumento de la gasolina perjudica la economía?. Tu dirás si claro es muy pernicioso.

También cuando oyes que cuestionan algo de lo que tu estás totalmente convencido. Alguién dice "¿A poco México es Norteamérica? tu respondes. ¿a poco no?. como diciendo, es obvio.

espero esto te sirva
saludos amigo

2007-02-13 11:21:00 · answer #4 · answered by Wey Runy 7 · 0 0

no soy de mexico... pero veo mucha telenovela mexicana.... weno veia ... porke ahora no tengo tiempo.................. a poco... kiere decir.... "no me digas!!"... a poco no... es como decir.... acaso no me hayas la razon??... y chance viene del gringo.. dar una oportunidad... una chance.... solo fijate en el constexto en ke dicen las frases y te daras cuenta solo...

2007-02-13 08:23:33 · answer #5 · answered by verito_girlpower 3 · 0 0

"apoco"= de veras,/¿es verdad? ó se estan burlando de lo que dices. "apoco no"= verdad que es verdad /verdad que tengo razon./ asi es .
"chance" se usa tambien como: me das permiso=me das chanche, o tambien como la palabra oportunidad;me dio chance=me dio la oportunidad.Gracias por preguntar.Saludos.

2007-02-13 02:32:18 · answer #6 · answered by fran 6 · 0 0

"a poco": lo decimos cuando incrédulamente escuchamos o vemos algo ininteligible, increíble, algo que requiere de ratificación: ¿a poco no lo quieres? (significa: NO TE PUEDEO CREER QUE NO LO QUIERAS)
"a poco no": muy parecido, aunque implica mas duda -- A POCO NO TE GUSTA?--- Significaa que no e creemos al portavoz de alguna noticia ----"A POCO NO ME QUIERES?"
"chance Y" quiere decir... a lo mejor, quizá, tal vez, puede que...
Si le mando flores chance y baila conmigo
Flor

2007-02-13 02:28:35 · answer #7 · answered by florsinaroma 2 · 0 0

Dulcesoña te respondo: "A poco"= ¿no me digas? en sentido de que tal ves mientas, o en el sentido de ¿es verdad? "A poco no" = es cierto, verdad?. "chance" = ayúdame si? o dejame hacerlo!, ayudando a otro que no puede hacer una u otra cosa. "buena onda"= buen amigo (es buena onda), buena fiesta (esta de buena onda), etc. Como en toda Latino América, ciertas palabras en un sitio casi son malas palabras, y en otros es una simple expresión sin agravio.

2007-02-13 02:28:17 · answer #8 · answered by mara maru 3 · 0 0

"apoco" = en serio..
"apoco no" = q afirmas lo de en "en serio"
"chance" = Talvez..

2007-02-13 02:25:35 · answer #9 · answered by calzones magicos 3 · 0 0

Pues es un poco dificil decirlo, sobre todo si tomamos en cuenta que son cosas que vemos tan claras, por escucharlas y utilizarlas, que ya son parte nuestra (y nada es mas dificil de definir, que aquello que t enemos tan cercano)

A poco es una pregunta, aunque no se le pone signos de interrogación ( es por flojera, no vayas a creer que es una regla o algo así) y singnifica algo así como: "es verdad?" ejemplo:

Mi casa es más grande-
a poco?.

Equivale a: Mi casa es más grande. de verdad? o: es verdad?

A poco no? se utiliza en dos formas diferentes: como pregunta que responde alguna oración con: a poco/ de verdad/ es verdad que.../ cualquier otra que ponga en duda lo dicho. Ejemplo: a poco compraste eso? Pues a poco no? y significa algoo así como: por que no habría de ser verdad?. La otra manera de usarlo es como buscando apoyo a algo dicho, es decir: A poco no está lindo? que sería equivalente a decir: Verdad que esta lindo ??.

Chance y... si tiene que ver con posibilidad. Chance y voy, significa algo así como: puede ser que vaya (que es una posibilidad).

Cualquier duda, aqui estamos.

2007-02-13 02:18:24 · answer #10 · answered by parin75 4 · 1 1

fedest.com, questions and answers