Hay muchos supuestos distintos. Te pongo aquí un pequeño resumen y te envío por e-mail la explicación de la RAE, ¿ok?
En las oraciones de relativo, el antecedente (palabra a la que se refiere el pronombre relativo) puede estar explícito (es decir, aparece en la frase) o implícito (se sobreentiende, no se dice).
1) Cuando el antecedente está implícito, siempre se utiliza el artículo antes de "que" ("el que, lo que..."). Ejemplo: "el que llega se queda".
2) Si el antecedente está explícito, hay que distinguir si la frase de relativo lleva o no preposición:
2.1) Si no lleva preposición, nunca lleva artículo ("Sonne, que estudia español, pregunta por las oraciones de relativo").
2.2) Si lleva preposición, hay que distinguir si la oración es especificativa o explicativa:
2.2.1) Si es explicativa, siempre lleva artículo ("Ella, a la que algunos no entienden, es muy comprensiva").
2.2.2) Si es especificativa, puede llevar artículo, pero solo es obligatorio en algunos casos:
a) Cuando el antecedente es una persona, "que" siempre lleva artículo.
b) Cuando el relativo va precedido de una preposición, salvo "a, con, de, en, por". Con estas últimas, el uso del artículo es optativo, con las demás es obligatorio. Ejemplos: "La casa EN QUE vivimos está en el campo", pero también "la casa EN LA QUE vivimos está en el campo". Sin embargo, no podemos decir "la casa HACIA QUE nos dirigimos está en el campo", lo correcto es decir "la casa HACIA LA QUE nos dirigimos está en el campo".
c) Cuando la frase de relativo es negativa, siempre hay que usar el artículo antes de "que". Si es afirmativa, podemos usar o no el artículo (aunque hay que tener en cuenta las reglas anteriores, claro).
d) En oraciones enfáticas, también es obligatorio el uso del artículo (si no entiendes esto, pregúntame por mail).
Suerte con los relativos, creo que son un poco más complicados que en alemán...
Saludos.
2007-02-11 18:53:01
·
answer #1
·
answered by Wortefrau 4
·
0⤊
1⤋
"Lo que hagas, me da igual".
"Que hagas lo que quieras".
El LO hace de sujeto y puedes colocarlo donde quieras, según la frase.
2007-02-11 15:59:14
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
2⤊
2⤋
Estoy de acuerdo con la Happy, Debes explicar ejor tu pregunta porque no se te entiendo, sino fijate en la variedad de respuestas ilogicas y estensas.
Suerte conmigo para la proxima. Asi inviertes mejor tus puntos en tu pregunta. Bye.
2007-02-12 10:37:09
·
answer #4
·
answered by panchis 2
·
0⤊
2⤋
Estas aprendiendo español? porque si lo que quieres es una traducion al ingles de lo que significa es:
Lo que: Significa What
What I'm trying to explain is
(LO QUE trato de explicar es)
Que: tambien significa What, pero tambien puede usarse como that
What I'm trying to explain is that I don't know how to surf
(LO QUE trato de explicar es QUE no se como surfear.
Espero que esto te pueda ayudar un poco.
Si no hablas ingles, cual es el idioma que hablas? porque si hablas español desde niña creo que eso lo tendrias que tener muy claro.
2007-02-11 13:48:19
·
answer #5
·
answered by pulguita picosa 5
·
0⤊
2⤋